Translation of "Jut" in German

0.006 sec.

Examples of using "Jut" in a sentence and their german translations:

Jut kenyér mindenkinek.

Es ist genug Brot für alle da.

Jut eszedbe példa?

Fällt dir ein Beispiel ein?

A légy nektárhoz jut.

Die Fliege bekommt ein wenig Nektar.

Eszedbe jut bármilyen indok?

Welcher Grund ließe sich denken?

Nem jut eszembe semmi.

Ich schaffe es einfach nicht, mir etwas auszudenken.

Nagyon kevés jut nekik megélhetésre.

Sie haben sehr wenig zum Leben.

Nem jut eszembe a neved.

- Mir fällt dein Name nicht mehr ein.
- Ich kann mich nicht an Ihren Namen erinnern.

Nem jut eszembe a neve.

Ich konnte mich nicht an seinen Namen erinnern.

A lányom jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an meine Tochter.

Erről eszembe jut egy történet.

Das erinnert mich an eine Geschichte.

- Ez minden. Más nem jut eszembe.
- Ez minden. Több minden nem jut már eszembe.

Das ist alles. Mehr fällt mir nicht mehr ein.

Ma éjjel bőven jut hal mindenkinek.

Heute ist genug für alle da.

Aggódtam miatta: „Hogy jut most ételhez?”

Jetzt sorgte ich mich: "Wie bekommt er Essen?"

Most nem jut eszembe a neve.

- Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
- Ich komm im Moment nicht auf seinen Namen.

Hátszéllel gyorsabban jut egy kerékpáros előre.

Mit Rückenwind kommt ein Radfahrer schneller voran.

Eszedbe jut valami erről a filmről?

Erinnert dich dieses Video an etwas?

Eszembe jut valaki erről a számról.

Dieses Lied erinnert mich an jemanden.

Esős napokon jut időm az olvasnivalókra.

Regentage eignen sich gut zum Lesen.

Ahol sok jóllakik, jut még egynek.

Wo viele essen, wird auch noch einer satt.

- Édesanyádra emlékeztetsz.
- Édesanyád jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an deine Mutter.

Sajnálom, de nem jut eszembe semmi.

Mir fällt nichts ein; es tut mir leid.

Ez minden. Más nem jut eszembe.

- Das ist alles. Mehr fällt mir nicht mehr ein.
- Das ist alles. Mehr fällt mir nicht ein.

Hogy jut eszedbe így beszelni velem!?

Was fällt dir ein, so mit mir zu reden?

Nem jut eszembe megoldás e problémára.

Mir ist kein Lösungsansatz für diese Aufgabe eingefallen.

- Ahányszor csak meglátom, megboldogult nagyapám jut eszembe.
- Bármikor látom őt, elhunyt nagyapám jut eszembe róla.

Immer wenn ich ihn sehe, erinnert er mich an meinen verstorbenen Großvater.

jut a nők és a környezet támogatására,

speziell für Frauen und Umwelt eingesetzt,

A szén fotoszintézis útján jut a talajba,

Kohlenstoff gelangt durch den Prozess der Fotosynthese in den Boden:

Ekkor szén-dioxid jut ki a légkörbe,

Bei der Zersetzung wird Kohlendioxid in die Atmosphäre freigesetzt,

Nem jut eszembe egy jó példa sem.

- Ich habe kein passendes Beispiel parat.
- Mir fällt kein passendes Beispiel ein.

Nem jut eszembe semmi, amit tőled akarhatnék.

- Ich wüsste nichts, was ich von dir wollen würde.
- Ich wüsste nicht, was ich von euch wollen sollte.
- Mir fällt nichts ein, was ich von Ihnen haben wollte.

Amikor téged látlak, mindig apám jut eszembe.

Wenn ich dich sehe, muss ich immer an meinen Vater denken.

Aki sehova sem indul, nem jut sehova.

Wer nirgends hingeht, kann auch nirgends hinkommen.

Hogyan jut neki eszébe ilyen őrült gondolat?

Wie kommt er auf den verrückten Gedanken?

Nem jut be a szobába a napfény.

Das Sonnenlicht kommt nicht ins Zimmer.

Manapság több mint kétmilliárd ember nem jut gyógyszerkészítményekhez.

Über 2 Milliarden Menschen haben heute keinen Zugang zu Medikamenten.

A legtöbb állat élelmet keresve jut a városokba.

Die meisten Tiere kommen nur der Nahrung wegen in die Stadt.

Nem sok napfény jut be ebbe a szobába.

Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne.

Erről a parkról a gyerekkorom jut az eszembe.

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

Ahányszor erre a fényképre nézek, édesapám jut eszembe.

Immer, wenn ich dieses Bild sehe, denke ich an meinen Vater.

- Mit is mondjak? - Mondd, ami csak eszedbe jut.

„Was soll ich denn sagen?“ – „Ach, rede einfach frei von der Leber weg.“

Ez azt jelenti, hogy ha közben eszünkbe jut valami,

Das heißt, lassen Sie eigene Gedanken, die Ihnen in den Sinn kommen,

Aki a saját árnyékától is fél, nem jut előre.

Wer sich vor dem eigenen Schatten fürchtet, kommt nicht voran.

Jut eszembe, jövő héten lesz az egyetemi diplomaosztó ünnepség.

Übrigens findet nächste Woche die Abschlussfeier unserer Uni statt.

- Az édesanyámra emlékeztetsz.
- Anyám jut rólad eszembe.
- Édesanyámra emlékeztetsz.

Du erinnerst mich an meine Mutter.

Ne mondd ki az első dolgot, ami eszedbe jut.

Sag nicht das Erste, was dir einfällt.

Festői a városrész! Leginkább Picasso Guernicája jut róla eszembe.

Dieser Stadtteil ist malerisch! Er erinnert mich am ehesten an „Guernica“ von Picasso.

- A név nem jut eszembe.
- Kiesett az agyamból, hogyan hívják.

Der Name ist mir entfallen.

Senki nem jut eszembe, aki engem jobban utálna, mint Tom.

Mir fällt niemand ein, der mich mehr hasst als Tom.

- Te emlékeztetsz engem Tomira.
- Tomira emlékeztetsz.
- Tomi jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an Tom.

Egy parasztnál a szegénység, ha nem jut a kolbászhoz kenyérvég.

In der Not frisst der Bauer die Wurst auch ohne Brot.

- Hogyan jut el Tomi az iskolába?
- Hogyan megy Tomi iskolába?

Wie kommt Tom zur Schule?

Persze, hogy emlékszem rá, csak most nem jut az eszembe.

Natürlich erinnere ich mich daran, aber es fällt mir jetzt nicht ein.

A tengeren játszódó éjjeli drámákban fontos szerep jut a Hold ciklusainak.

Die Mondphasen bestimmen den Rhythmus vieler Dramen im nächtlichen Meer.

- Tudom, hogy arra gondolsz. - Pfuj, te disznó! Hogy jut ilyesmi eszedbe?

„Ich weiß woran du denkst.“— „Pfui du Schwein, wie kommst du darauf?!“

- Most nem ugrik be a neve.
- Most nem jut eszembe a neve.

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.

- Nem emlékszem a nevére.
- Nem jut eszembe a neve.
- Nem tudok visszaemlékezni a nevére.

- Ich weiß seinen Namen nicht mehr.
- Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern.

Mikor azt a szót mondom, hogy "mókus", mi az első dolog, ami eszedbe jut?

Wenn ich das Wort „Eichhörnchen“ sage, was kommt dir dann als erstes in den Sinn?

- Meg fogom kérdezni, hogy hogyan lehet oda eljutni.
- Megkérdezem, hogy az ember hogy jut el oda.

Ich werde fragen, wie man dort hinkommt.

- És hogy jut egyáltalán az eszébe az embernek ilyen ötlet? - Ne felejtsd el, ő egy művész.

„Und wie kommt man eigentlich auf solche Ideen?“ – „Vergiss es nicht, er ist ein Künstler.“

Biztosan sokszor hallottad ezeket a kérdéseket, de most semmi más nem jut eszembe, amit kérdezhetnék tőled.

Diese Frage hast du bestimmt schon oft gehört, aber mir fällt gerade nicht ein, was ich dich sonst noch fragen könnte.

- Hogy jut el az ember innen legjobban a repülőtérre?
- Hogy lehet innen a legjobban kijutni a repülőtérre?

Wie kommt man von hier am besten zum Flughafen?

- Most nem ugrik be a neve.
- Pillanatnyilag nem emlékszem a nevére.
- Most nem jut eszembe a neve.

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.

Azt mondom, nem, és még egyszer nem! Még álmomban sem jut eszembe, hogy erre a hülye ünnepségre elmenjek.

Nein, sage ich, und nochmals nein! Ich denke im Traum nicht daran, an dieser idiotischen Feier teilzunehmen!

Elmondhatom, hogy szerencsés ember vagyok, mert a feleségem kevesebbet költ, mint amennyit keresünk; így még magamra is jut egy kis pénz.

Ich kann sagen, dass ich ein glücklicher Mann bin, denn meine Frau gibt weniger aus, als wir verdienen. So bleibt auch für mich ein wenig Geld übrig.

- Előttem van még az arca, de a neve nem ugrik be.
- Emlékszem még az arcára, de a neve az nem jut eszembe.

Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber mir fällt sein Name nicht ein.

Azt is láttam a nap alatt, hogy nem a gyorsak győznek a futásban, nem a hősök a harcban, nem a bölcseknek jut a kenyér, nem az értelmeseknek a gazdagság és nem a tudósoknak a jóindulat, mert mindezek az időtől és a körülményektől függnek.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

- Hogyan kell azt érteni, hogy Tom csak azt vásárolta a boltban, amire szüksége volt? Miért kellene olyat megvennie, ami nem is kell neki? - Még nem hallottál azokról, akik a koronavírus miatt bespájzolnak mindenből? Egy másik Tom vesz öt extra nagy kiszerelésű toalettpapírt, 18 csomag spagettit (mert több nem volt), tíz csomag lisztet és még más dolgokat raktárkészletre. És mivel a többiek is ugyanezt csinálják, leürülnek a polcok, mert nem bírják úgy feltölteni, és Marika néninek a maga nyolcvan évével, akinek minden egyes boltba járás megterhelő, nem jut semmit. Az első Tom esetét - nem a másodikét - képletesen kell érteni, és ezt is kellene kifejezni.

„Wie ist es zu verstehen, dass Tom im Laden nur das kaufte, was er benötigte? Warum sollte er etwas kaufen, was er gar nicht braucht?“ – „Hast du denn noch nichts von den Hamsterkäufen wegen der Coronakrise gehört? Ein anderer Tom hat sich fünf extragroße Packungen Toilettenpapier, 18 Packungen Spaghetti (mehr gab es nicht), zehn Packungen Mehl und noch einiges andere auf Vorrat gekauft, und weil ihm das alle nachgemacht haben, waren die Regale, ehe man sich’s versah, leer, und Maria, für die mit ihren 80 Jahren jeder Gang zum Supermarkt eine Strapaze ist, bekam nichts mehr ab. Der erste Tom – nicht der zweite – hat sich also in dieser Hinsicht vorbildlich benommen, und ebendas sollte zum Ausdruck gebracht werden.“