Translation of "Eszembe" in German

0.014 sec.

Examples of using "Eszembe" in a sentence and their german translations:

Nem jut eszembe semmi.

Ich schaffe es einfach nicht, mir etwas auszudenken.

Csak eszembe jutott valami.

Ich habe mich gerade an etwas erinnert.

Nem jut eszembe a neved.

- Mir fällt dein Name nicht mehr ein.
- Ich kann mich nicht an Ihren Namen erinnern.

Nem jut eszembe a neve.

Ich konnte mich nicht an seinen Namen erinnern.

Eszembe jutott egy jó ötlet.

Mir fiel ein guter Gedanke ein.

Á! Eszembe jutott valami jó.

Ah, mir ist was Gutes eingefallen!

Ez még sosem jutott eszembe.

Das ist mir nicht einmal eingefallen.

Légy átkozott, hogy eszembe juttattad!

Verflucht seist du, dass du mich daran erinnerst!

Egy jó ötlet jutott eszembe.

Eine gute Idee kam mir in den Kopf.

A lányom jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an meine Tochter.

A fiatalkori énemet juttatod eszembe.

Du erinnerst mich an mich selbst, als ich jung war.

Erről eszembe jut egy történet.

Das erinnert mich an eine Geschichte.

Fürdés közben eszembe jutott valami.

Beim Baden ist mir etwas eingefallen.

- Ez minden. Más nem jut eszembe.
- Ez minden. Több minden nem jut már eszembe.

Das ist alles. Mehr fällt mir nicht mehr ein.

Most nem jut eszembe a neve.

- Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
- Ich komm im Moment nicht auf seinen Namen.

Eszembe jut valaki erről a számról.

Dieses Lied erinnert mich an jemanden.

- Eszembe jutott valami!
- Támadt egy ötletem.

Mir kam eine Idee.

- Édesanyádra emlékeztetsz.
- Édesanyád jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an deine Mutter.

Sajnálom, de nem jut eszembe semmi.

Mir fällt nichts ein; es tut mir leid.

Ez minden. Más nem jut eszembe.

- Das ist alles. Mehr fällt mir nicht mehr ein.
- Das ist alles. Mehr fällt mir nicht ein.

Nem jut eszembe megoldás e problémára.

Mir ist kein Lösungsansatz für diese Aufgabe eingefallen.

- Ahányszor csak meglátom, megboldogult nagyapám jut eszembe.
- Bármikor látom őt, elhunyt nagyapám jut eszembe róla.

Immer wenn ich ihn sehe, erinnert er mich an meinen verstorbenen Großvater.

- Ez a történet egy öreg barátomat juttatta eszembe.
- Ez a történet egy régi barátomat juttatta eszembe.

Diese Geschichte brachte mir einen alten Freund in Erinnerung.

Mikor először láttam, egy ól jutott eszembe,

Als ich sie kennenlernte, fiel mir das Wort "Saustall" ein,

A saját halálomat és sebezhetőségemet juttatta eszembe,

Du denkst an deinen eigenen Tod und deine Verletzlichkeit,

Nem jut eszembe egy jó példa sem.

- Ich habe kein passendes Beispiel parat.
- Mir fällt kein passendes Beispiel ein.

Nem jut eszembe semmi, amit tőled akarhatnék.

- Ich wüsste nichts, was ich von dir wollen würde.
- Ich wüsste nicht, was ich von euch wollen sollte.
- Mir fällt nichts ein, was ich von Ihnen haben wollte.

- Nem is gondoltam erre.
- Eszembe se jutott.

Daran habe ich nicht einmal gedacht.

A zuhanyzóban énekelni? Nem jutna eszembe ilyesmi.

Unter der Dusche singen? Das käme mir nie in den Sinn.

Amikor téged látlak, mindig apám jut eszembe.

Wenn ich dich sehe, muss ich immer an meinen Vater denken.

Eszembe jutottak a San nyomkövetőmesterek között töltött napjaim.

Ich hatte diese Erfahrung mit diesen unglaublichen San-Fährtenlesern.

Nem jutott eszembe, hogy van a köszönöm németül.

- Mir fällt nicht mehr ein, wie man auf Deutsch danke sagt.
- Mir fällt nicht mehr ein, wie man auf Deutsch „Danke!“ sagt.

Nem tudom, miért nem jutott ez eszembe korábban.

Ich weiß nicht, warum mir das nicht eher eingefallen ist.

A fejtartása és a hajviselete Máriát juttatták eszembe.

Ihre Kopfhaltung und die Frisur haben mich an Maria erinnert.

Erről a parkról a gyerekkorom jut az eszembe.

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

Ahányszor erre a fényképre nézek, édesapám jut eszembe.

Immer, wenn ich dieses Bild sehe, denke ich an meinen Vater.

Csak eszembe jutott, hogy el kell intéznem valamit.

Mir ist gerade eingefallen, dass ich noch etwas zu erledigen habe.

- Ha elfelejteném, kérlek, emlékeztess!
- Ha elfelejteném, kérlek, juttasd eszembe!

- Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
- Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

Jut eszembe, jövő héten lesz az egyetemi diplomaosztó ünnepség.

Übrigens findet nächste Woche die Abschlussfeier unserer Uni statt.

- Ez volt az első gondolatom.
- Ez jutott először eszembe.

Das war mein erster Gedanke.

- Az édesanyámra emlékeztetsz.
- Anyám jut rólad eszembe.
- Édesanyámra emlékeztetsz.

Du erinnerst mich an meine Mutter.

Eszembe jutott minden történet, amit az apám mesélt nekem.

Ich dachte über all die Geschichten nach, die mein Vater mir erzählt hatte.

Miután elmentem, eszembe jutott, hogy náluk felejtettem a hátizsákomat.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Festői a városrész! Leginkább Picasso Guernicája jut róla eszembe.

Dieser Stadtteil ist malerisch! Er erinnert mich am ehesten an „Guernica“ von Picasso.

- A név nem jut eszembe.
- Kiesett az agyamból, hogyan hívják.

Der Name ist mir entfallen.

Senki nem jut eszembe, aki engem jobban utálna, mint Tom.

Mir fällt niemand ein, der mich mehr hasst als Tom.

- Te emlékeztetsz engem Tomira.
- Tomira emlékeztetsz.
- Tomi jut rólad eszembe.

Du erinnerst mich an Tom.

A nyelvem hegyén volt a neve, de nem jutott eszembe.

Sein Name lag mir auf der Zunge, aber er fiel mir nicht ein.

Jó, hogy emlékeztetsz rá, mert amúgy eszembe nem jutott volna.

Gut, dass du mich daran erinnerst, sonst wäre es mir nie eingefallen.

Persze, hogy emlékszem rá, csak most nem jut az eszembe.

Natürlich erinnere ich mich daran, aber es fällt mir jetzt nicht ein.

- Ez a gondolat jutott eszembe.
- Ez a gondolat ötlött fel bennem.

Dieser Gedanke kam mir in den Sinn.

Meg kell adnom, hogy nekem az ötlet soha nem jutott volna eszembe.

Ich muss zugeben, dass mir der Gedanke nie gekommen war.

- Most nem ugrik be a neve.
- Most nem jut eszembe a neve.

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.

- Nem sikerült felidéznem magamban a dal címét.
- Nem jutott eszembe a dal címe.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

- Hogy én erre miért nem gondoltam?
- Hogy ez nekem hogy nem jutott eszembe?

Warum bin ich nicht selbst darauf gekommen!

- Nem emlékszem a nevére.
- Nem jut eszembe a neve.
- Nem tudok visszaemlékezni a nevére.

- Ich weiß seinen Namen nicht mehr.
- Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern.

- Fel tudja eleveníttetni velem valaki?
- Tud engem valaki erre emlékeztetni?
- Valaki eszembe tudja ezt juttatni?

Kann jemand mal meinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen?

Biztosan sokszor hallottad ezeket a kérdéseket, de most semmi más nem jut eszembe, amit kérdezhetnék tőled.

Diese Frage hast du bestimmt schon oft gehört, aber mir fällt gerade nicht ein, was ich dich sonst noch fragen könnte.

- Most nem ugrik be a neve.
- Pillanatnyilag nem emlékszem a nevére.
- Most nem jut eszembe a neve.

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.

- Amikor csak hallom ezt a dalt, rád gondolok.
- Amikor csak meghallom ezt a dalt, te jutsz eszembe.

Wenn ich dieses Lied nur höre, muss ich an dich denken.

- Soha nem jutott volna eszembe, hogy olyasmit mondjak.
- Soha meg sem fordult volna a fejemben, hogy ilyesmit mondjak.

Es würde mir nie einfallen, so etwas zu sagen.

Azt mondom, nem, és még egyszer nem! Még álmomban sem jut eszembe, hogy erre a hülye ünnepségre elmenjek.

Nein, sage ich, und nochmals nein! Ich denke im Traum nicht daran, an dieser idiotischen Feier teilzunehmen!

- Csak eszembe jutott, milyen boldogok voltunk két éve még együtt.
- Csak beugrott, milyen boldogok voltunk még együtt két évvel ezelőtt.

Es ist mir nur eingefallen, wie glücklich wir zusammen noch vor zwei Jahren waren.

- Előttem van még az arca, de a neve nem ugrik be.
- Emlékszem még az arcára, de a neve az nem jut eszembe.

Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber mir fällt sein Name nicht ein.

- És ma este azon dolgokra gondolok, amit abban az évszázadban Amerikában látott - szívfájdalmat és reményt; küzdelmet és haladást; olyan időket, amikor azt mondták nekünk hogy nem lehetséges, és embereket, akik eltökélten mentek tovább azon Amerikai krédóval: De igen, lehetséges.
- Ma este eszembe jutnak azok a dolgok, amelyeket évszázados élete során Amerikában látott - a szívfájdalom és a remény; a küzdelem és a haladás; azok az idők, amikor azt lehetett hallani, hogy nem vagyunk rá képesek; az emberek mégis tovább küzdöttek annak az amerikai jelmondatnak e jegyében, hogy Igen, képesek vagyunk rá.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie im Laufe ihres Jahrhunderts in Amerika gesehen hat - den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt, die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.