Translation of "Hagyni" in German

0.004 sec.

Examples of using "Hagyni" in a sentence and their german translations:

- Kíván hagyni üzenetet?
- Szeretne üzenetet hagyni?

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

- Békén tudnál hagyni minket?
- Nyugton tudnál hagyni bennünket?

Könntest du uns in Ruhe lassen?

- Békén tudnál minket hagyni?
- Magunkra tudnál hagyni minket?

- Könntest du uns allein lassen?
- Könntet ihr uns allein lassen?
- Könnten Sie uns allein lassen?

Így akarod hagyni?

- Du möchtest das so zurücklassen?
- Sie möchten das so zurücklassen?
- Du willst das so lassen?

Magadra foglak hagyni.

Ich lass dich in Ruhe.

Tom abba akarja hagyni.

- Tom will aufhören.
- Tom will kündigen.

Tom abba fogja hagyni.

- Tom wird aussteigen.
- Tom wird aufhören.

Akarsz neki üzenetet hagyni?

Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

Szerintem jóvá fogod hagyni.

Ich denke, Sie werden zustimmen.

Így akarod ezt hagyni?

- Möchtest du das so zurücklassen?
- Willst du das so lassen?

Élni és élni hagyni.

Kümmer dich um dein Leben und lass die anderen leben.

Magunkra tudnál hagyni bennünket?

Könntest du uns allein lassen?

Kérlek, egyedül tudnál hagyni?

Kannst du mich bitte allein lassen?

Nem foglak cserben hagyni.

- Ich lasse dich nicht hängen.
- Ich werde dich nicht herunter lassen.

Ezt így lehet hagyni?

Kann man das so lassen?

- Hagy üzenetet?
- Tetszik hagyni üzenetet?

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

Nem tudom figyelmen kívül hagyni.

Ich kann das nicht ignorieren.

Békén tudnál hagyni csak úgy?

Könntest du mich einfach in Ruhe lassen?

Pazarlás parlagon hagyni a földet.

Es ist eine Verschwendung, das Land brach liegen zu lassen.

Ott akarom hagyni a kocsimat.

Ich will meinen Wagen dort lassen.

- Bármikor abba tudom hagyni.
- Akármikor abbahagyhatom.

Ich kann jederzeit aufhören.

Beszélni hasznos, de még értékesebb beszélni hagyni.

Reden ist Silber, Ausreden sind Gold!

- Jobb, ha hagyod.
- Jobb lenne békén hagyni.

- Das solltest du besser sein lassen!
- Lass es besser sein!

Élni és élni hagyni. - ez Tom életfilozófiája.

Leben und leben lassen – das ist Toms Lebensphilosophie.

Tomi nem akar hagyni engem többé vezetni.

Tom will mich nicht mehr fahren lassen.

Meg kell hagyni, Heidelberg tényleg szép városka.

Heidelberg ist schon ein schönes Städtchen; das muss man sagen.

- Amúgy is abba akartam hagyni a munkát.
- Éppenséggel abba akartam hagyni a munkát.
- Különben is meg akartam állni.

Ich wollte ohnehin gerade mit der Arbeit aufhören.

Azt mondtad, hogy soha nem fogsz magamra hagyni.

- Du sagtest, dass du mich nie allein ließest.
- Sie sagten, dass Sie mich nie allein ließen.
- Ihr sagtet, dass ihr mich nie allein ließet.

Tévedni emberi dolog, de ezt ennyiben hagyni ördögi.

- Irren ist menschlich, aber auf Irrtümern zu bestehen ist teuflisch.
- Irren ist menschlich, auf Irrtümern bestehen aber ist des Teufels.

Nem kellene hagyni a gyermekeket olyan sokat tévézni.

Sie sollten die Kinder nicht so viel fernsehen lassen.

Nem kellett volna magam hagyni s ebbe belemenni.

Ich hätte mich nicht darauf einlassen sollen.

Jobb elegendő időt hagyni mindenre, mint sietni és hibázni.

- Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.
- Es ist besser, sich für alles genügend Zeit zu nehmen, als sich zu beeilen und dabei Fehler zu machen.

Ne halaszd holnapra azt, amit teljesen el tudsz hagyni.

Verschiebe nicht auf morgen, was du auch ganz lassen kannst.

- Nem hagyok magammal packázni.
- Nem fogom hagyni magam átverni.

Ich lasse mir nicht an den Wimpern klimpern.

- Ezt nem lehet így hagyni.
- Ez nem maradhat így!

Das kann man nicht so lassen.

Melyik rosszabb: megölni egy embert vagy hagyni ötöt meghalni?

Was ist schlimmer: eine Person zu töten oder fünf Personen sterben zu lassen?

Csak azt szeretném, hogy tudd, hogy nem foglak cserben hagyni.

Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich dich nicht im Stich lasse.

Nem vagyok függő. Bármikor abba tudom hagyni, amikor csak akarom.

Ich bin nicht süchtig. Ich kann jederzeit aufhören, wenn ich will.

Egy hibát elkövetni és azt annyiban hagyni jelent valóban hibát.

Einen Fehler begehen und sich nicht bessern, bedeutet wirklich fehlen.

Ha befejeztem a tanulmányaimat, el akarom hagyni Németországot, hogy Norwegiába költözzek.

Wenn ich mit dem Studium fertig bin, will ich Deutschland verlassen und nach Norwegen ziehen.

Egy rossz fogat figyelmen kívül hagyni esetleg az ember életét is veszélyeztetheti.

Einen faulen Zahn zu missachten kann unter Umständen lebensgefährlich werden.

- Ezt semmiképpen nem lehet így hagyni!
- Ez semmi esetre sem hagyható így.

Das kann man auf keinen Fall so lassen.

- Apám nem fogja hagyni, hogy hozzámenjek.
- Apám nem fog belemenni, hogy hozzámenjek feleségül.

Mein Vater wird mich ihn nicht heiraten lassen.

- Csak azt akarom, hogy tudd, nem foglak a bajban egyedül hagyni.
- Szeretném, ha tudnád, hogy nem hagylak magadra.

Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich dich nicht im Stich lassen werde.

- Semmi esetre sem fogom hagyni, hogy te ezt egyedül csináld.
- Semmi esetre sem fogom megengedni, hogy ezt egyedül csináld.

Ich werde keinesfalls zulassen, dass du das alleine tust.

- Abba tudnád hagyni ezt a mászkálást, és leülni egy kicsit?
- Be tudnád fejezni ezt a téblábolást, és letenni magad egy kicsit?

Könntest du es bitte unterlassen, hier so herumzutigern, und dich mal kurz hinsetzen?