Translation of "érzésem" in German

0.004 sec.

Examples of using "érzésem" in a sentence and their german translations:

Furcsa érzésem van.

Ich habe ein komisches Gefühl.

Déjà vu érzésem van.

Ich habe ein Dé­jà-vu-Erlebnis.

- Úgy érzem, álmodom.
- Olyan érzésem van, mintha álmodnék.
- Az az érzésem, álmodom.

Ich habe das Gefühl zu träumen.

- Rossz érzésem van.
- Rosszat sejtek.

Ich ahne Schlimmes!

- Úgy érzem.
- Az az érzésem.

Ich fühle das.

Van egy olyan érzésem, hogy nyerhetnénk.

Ich habe so ein Gefühl, dass wir gewinnen könnten.

- Az az érzésem, hogy esni fog.
- Van egy olyan érzésem, hogy esni fog az eső.

Ich habe so eine Ahnung, dass es regnen wird.

Az az érzésem, hogy figyel minket valaki.

Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.

Az az érzésem, hogy valami fontosat elfelejtettünk.

Ich habe das Gefühl, dass wir etwas Wichtiges vergessen.

Érzésem szerint a mondat nem nyerne szépségversenyt.

Einen Schönheitspreis gewinnt der Satz meinem Gefühl nach nicht.

Az az érzésem, hogy rossz időben születtem.

Ich habe das Gefühl, in der falschen Epoche geboren zu sein.

Olyan érzésem van, hogy nemsokára történik valami szörnyűség.

Ich habe dass Gefühl, dass bald etwas Furchtbares geschehen wird.

Az az érzésem, hogy Tom csak kihasznál engem.

Ich habe das Gefühl, dass Tom mich nur benutzt.

Az az érzésem, hogy ezt valahol már hallottam.

- Ich bekomme das Gefühl, dass ich das irgendwo schon einmal gehört habe.
- Mir ist so, als ob ich das irgendwo schon einmal gehört hätte.

Az volt az érzésem, hogy megállt az idő.

Ich hatte das Gefühl, dass die Zeit stehengeblieben war.

Az az érzésem, vizezik a kocsmában a sört.

Ich befürchte, in der Kneipe verwässern sie das Bier.

Van egy olyan érzésem, hogy nagyon jó ügyvéd leszel.

Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird.

Az az érzésem, hogy találkoztam már vele valahol korábban.

Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.

Olyan érzésem van, mintha már jártam volna itt ezelőtt.

- Mir ist, als wäre ich schon einmal hier gewesen.
- Ich habe das Gefühl, dass ich hier schon einmal gewesen bin.

Az az érzésem, hogy Ön ki akar használni engem.

Ich habe das Gefühl, Sie versuchen, mich auszunutzen.

Van egy olyan érzésem, hogy már jártam itt ezelőtt.

Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen.

Az az érzésem, hogy a franciám nem sokat javul.

Ich glaube, mein Französisch verbessert sich nicht besonders.

A Tatoeba-mondatokat olvasva néha déjà vu érzésem támad.

Ich habe ab und zu ein Déjà-vu, wenn ich Tatoeba-Sätze lese.

Az az érzésem, mindenki a hátam mögött beszél ki engem.

Ich habe das Gefühl, wie jeder über mich hinter meinem Rücken redet.

Olyan érzésem volt, mintha egy hideg kéz ért volna hozzám.

Mir war, als berühre mich eine kalte Hand.

Az az érzésem, hogy a francia tudásom nem sokkal lett jobb.

Ich glaube, mein Französisch wird nicht viel besser.

Vannak olyan napok, amikor az az érzésem, hogy az agyam cserbenhagy.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

- Úgy érzem, hogy valami szörnyűség fog történni.
- Az az érzésem, hogy valami szörnyűség fog történni.
- Olyan érzésem van, hogy valami szörnyűség fog történni.
- Úgy érzem, hogy valami szörnyű dolog fog történni.

Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.

Mindig az volt az érzésem, hogy egy jó barátom vagy, és örülök neki, hogy ismerlek.

Ich habe das Gefühl, dass du mir immer ein guter Freund bist, und ich bin froh, dich zu kennen.

- Tom, nekem az az érzésem, hogy mi más nyelvet beszélük. - 你说什么,玛丽?

„Tom, ich habe das Gefühl, das wir verschiedene Sprachen sprechen.“ – „What did you say, Maria?“

- Úgy érzem, téged ez egyáltalán nem is érdekel.
- Az az érzésem, hogy téged ez kicsit sem érdekel.

Ich spüre, dass es dich gar nicht interessiert.