Translation of "Valójában" in French

0.023 sec.

Examples of using "Valójában" in a sentence and their french translations:

Mikor valójában,

alors qu'en réalité,

Valójában hazudott.

En fait, il a menti.

Valójában meglehetősen nagy:

Eh bien, c'est plutôt vaste :

Valójában ki tudja?

Mais qui sait, en fait ?

Azok valójában sztromatolitok.

est en réalité des stromatolites.

Valójában több milliárdhoz.

des milliards de capteurs.

Valójában sivatagi aranyvakond.

Il s'agit en fait d'une taupe dorée.

Valójában ő hazudott.

En fait, il mentait.

Valójában nem tehetnek erről.

ils ne peuvent pas s'en empêcher.

Egyfelől, valójában kedveltem Ingolfot.

D'un côté, j'appréciais Ingolf.

Valójában egy döntés volt.

C'était en fait un choix.

Valójában olyan, mint te.

vous ressemble en fait beaucoup.

Valójában, nem is szeretném,

En fait, je ne veux pas qu'il me survive

Ez valójában nem ugyanaz.

Ce n'est pas du tout la même chose.

Valójában miért viselsz szemüveget?

Pourquoi portes-tu des lunettes ?

Valójában tanár akartam lenni.

J'avais l'intention de devenir enseignant.

- Valójában ez az én hibám volt.
- Valójában az én hibám volt.

C'était en fait ma faute.

Valójában minden egyre rosszabb lesz.

Et les choses ne font qu'empirer.

Valójában miért emelkedik még mindig?

Pourquoi sont-elles en réalité toujours en train d'augmenter ?

Ám valójában bagatellizáljuk a szexet.

Mais nous dénigrons le sexe.

Mennyit tudunk valójában az óceánjainkról?

connaît-on vraiment nos océans ?

De valójában nem a tulajdonom.

mais en fait, il ne m’appartient pas.

Valójában így rossz adatot kapunk.

Alors, on collecte des mauvaises informations.

Ha valójában gyűlöletes szörnyeteg vagyok.

J'étais vraiment un monstre détestable.

Valójában nem látta a balesetet.

Il n'a pas vraiment vu l'accident.

Miért is vagy valójában itt?

Pourquoi es-tu ici, en vérité ?

De akkor mi is változott valójában?

Alors, qu'est-ce qui a changé ?

Valójában a legtöbb nyugati ország kormánya

et par les gouvernements et organismes de protection

De valójában mélyen kiterjed a testbe.

mais il s'étend profondément dans le corps.

De valójában a szín tűnik el.

mais en fait, elles sont simplement incolores.

De valójában, mikor megfigyeled, mit néztek,

En réalité, quand vous voyez ce qu'ils ont regardé,

Valójában az igyekezetben ott a beteljesedés

Il y a de l'épanouissement dans la lutte

Valójában itt van, az agy elülső részén.

Mais il est juste là, à l'avant du cerveau.

Itt valójában az agy fizikai felépítése változik,

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

A legegyszerűbbnek tűnő dolog is valójában küzdelmes.

Même la chose la plus simple est toujours une vraie bataille.

Nem orvosok írták fel, valójában nekik szól,

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

Hogy valójában sosem akartam változást a rendszerben.

c'est que je n'avais jamais vraiment cherché à ce que le système change.

A Washington-emlékművet több ezerszer láttam valójában,

J'ai vu le Washington Monument en personne des milliers de fois,

Mi van akkor, ha valójában gonosz vagyok?

Et si j'étais vraiment méchante ?

Valójában főemlős, de fogai inkább rágcsálóra emlékeztetnek.

C'est un primate, mais doté de dents de rongeurs

Megjelenése ellenére valójában az ember távoli rokona.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Bár fiatalnak tűnik, valójában idősebb, mint Ön.

Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi.

Valakinek hiszi magát, pedig valójában egy senki.

Il croit qu'il est quelqu'un, mais en fait il n'est personne.

Valójában Marie Curie lengyel volt, nem francia.

Marie Curie est en fait polonaise, pas française.

Valójában Tom még soha nem járt Bostonban.

Tom n'avait en fait jamais mis les pieds à Boston.

- Soha senkinek sem fogom elmondani, ki vagy valójában.
- Soha senkinek nem fogom elmondani, hogy ki is vagy valójában.

- Je ne dirai jamais à personne qui tu es vraiment.
- Je ne dirai jamais à personne qui vous êtes vraiment.

Valójában az újszülött fiamnak próbáltam elmagyarázni a dolgokat.

En réalité, c'était à mon nouveau-né que j'essayais d'expliquer les choses.

VV: Nem, valójában egészen sok időt töltünk lent.

VV : Non, on passe beaucoup de temps dans le fond.

De valójában sosem éreztem magam távolabb a jólléttől.

Mais dans la réalité, je ne m'étais jamais sentie si loin d'être bien.

De amit valójában formálunk, az a közönség élménye,

mais bien sûr, ce qui est sculpté, c'est le ressenti du public.

A kettő valójában olyan, mint az egypetéjű ikrek.

La Terre et la Lune sont en fait comme des vraies jumelles.

A surimi ráknak néz ki, de valójában tőkehal.

Oui, le surimi ressemble à du crabe, mais en réalité, c'est du colin.

Valójában sok embert kizártak az űr előnyeinek élvezetéből,

ont empêché beaucoup de gens de bénéficier de l'espace

- Valójában a te hibád.
- Lényegében a ti hibátok.

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

Hogy nem tudjuk, valójában mit jelent a nyilvános beszéd.

est que nous ne savons pas ce que signifie la prise de parole.

Mert azt hiszik, csak körítés, és valójában nem fontos.

car ils pensent que c'est léger et pas important.

Valójában vízzel kezelte páciensét, de a tumorok visszahúzódtak tőle.

C'était en fait de l'eau. Mais là encore, les tumeurs ont disparu.

Akkor valójában ez a legkevésbé magányos bolygó az univerzumban.

en réalité, c'est l'endroit le moins solitaire de l'univers.

Ahhoz, hogy megtudjuk, kik ők valójában, kikkel dolgozunk együtt,

Pour savoir qui ils sont vraiment, avec qui nous travaillons,

De mikor meglátta, valójában mi történt, akkor sírva összeomlott.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

Valójában szerte a világon nagyon sokféleképpen és sok helyen

Le fait est que de bien des façons et dans tant d'endroits dans le monde,

Ez a szőlő édesnek néz ki, de valójában savanyú.

Ces raisins ont l'air sucré, mais en fait ils sont acides.

Voltak, akik szerint a pasas valójában a kormány beépített embere,

On l'a même accusé d'être un faux agent du gouvernement.

Tom több pénzt kért tőlem, mint amennyire valójában szüksége volt.

Tom m'a demandé plus d'argent qu'il n'en avait réellement besoin.

Ha a dal szövegét figyeled, az valójában nem sokat jelent.

Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.

Az élet akkor kezdődik, amikor rájövünk arra, hogy kik vagyunk valójában.

La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.

- Ki vagy valójában?
- Ki vagy te igazából?
- Kicsoda vagy te tulajdonképpen?

- Qui es-tu vraiment ?
- Qui êtes-vous vraiment ?

Mintha tegnap lett volna, de valójában már tíz éve, hogy először találkoztunk.

J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.

Mária ugyan azt mondja, szereti Tamást, de valójában csak a pénzéért akarja.

Certes, Marie dit qu'elle aime Tom, mais en réalité elle n'en veut qu'à son argent.

- Tulajdonképpen mit is akarsz?
- Mit is akarsz te?
- Mit akarsz valójában?
- Mit akarsz amúgy?

Que veux-tu donc ?

Még ha mondataid valójában értelmetlenek voltak is, legalább olyan szerencséd van, hogy képes vagy szép mondatokat alkotni.

Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.

Fél szem valójában nagyon hasznos, hiszen egy szemmel egy állat láthatja egy olyan állat felét, amely őt fel akarja falni, így kitérhet az útjából, ő maga pedig majd felfal egy olyan állatot, melynél az egyik szem fele, vagy csak 49 %-a ép, mert az nem tudja elég gyorsan elkerülni őt, tehát az elfogyasztott állatnak nem lesznek utódai, mert elpusztul.

En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.