Translation of "Erről" in French

0.007 sec.

Examples of using "Erről" in a sentence and their french translations:

- Erről beszéltek.
- Erről volt szó.

- On en a parlé.
- Cela a été discuté.

- Mikor hallottál erről?
- Mikor hallottatok erről?

- Quand en as-tu entendu parler ?
- Quand en avez-vous entendu parler ?

- Mit gondol erről?
- Mit gondolsz erről?

Qu'en pensez-vous ?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondoltok erről?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

Megfeledkeztem erről.

Je ne m'en souviens pas.

Beszéljünk erről.

- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.

Tudtam erről.

Je suis au courant de ça.

Erről hazudtam.

J'ai menti à ce sujet.

Beszéltünk erről.

Nous en avons parlé.

Erről megfeledkeztem.

J'avais oublié cela.

Gondoskodj erről!

- Prenez-en soin !
- Prends-en soin !

Tudsz erről?

Tu le connais ?

- Mit gondoltok erről?
- Mit gondoltok ti erről?
- Ti mit gondoltok erről?

Qu'en pensez-vous ?

- Mit gondolsz erről?
- Ön mit gondol erről?

Qu'en penses-tu ?

- Beszéltünk erről egész éjjel.
- Beszélgettünk erről egész éjjel.

- Nous en parlâmes toute la nuit.
- Nous en avons parlé toute la nuit.
- Nous en avons parlé toute la soirée.

Gondolom, tud erről.

Je crois qu'elle le sait.

Erről ne beszéljünk.

Ne parlons pas de ça.

Erről szeretnék beszélni.

J'aimerais en parler.

Mindenki tudott erről.

Tout le monde savait.

Nincs szó erről.

- Là n'est pas la question.
- Il ne s'agit pas de cela.
- Il ne s'agit pas de ça.

Csak erről beszélgetünk.

Nous ne parlons que de ça.

Mit gondoltok erről?

- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

Tudsz erről valamit?

- En savez-vous quoi que ce soit ?
- En sais-tu quoi que ce soit ?

Mit tudsz erről?

Qu'en savez-vous ?

Erről személyesen intézkedek.

J'y veillerai personnellement.

Erről nem tudtam.

Je n'en avais pas conscience.

Erről mind tudok.

Je suis conscient de tout cela.

Mit gondolsz erről?

Qu'en penses-tu ?

Beszélnünk kell erről.

Il nous faut en parler.

Telefonon beszéltek erről.

Ils en ont parlé au téléphone.

Erről mindent tudunk.

De cela, nous savons tout.

Ne beszéljetek erről!

Ne parlez pas d'une telle chose.

Erről nem tudok.

Je n'en sais rien.

Beszéltünk erről tegnap.

- Nous avons parlé de ceci hier.
- Nous en avons parlé hier.

Erről-arról beszélgettünk.

- Nous parlions de tout et de rien.
- Nous nous entretenions de tout et de rien.
- Nous bavardâmes à propos de tout et de rien.

Ki beszélt erről?

Qui en a parlé ?

Mindenki erről beszél.

Tout le monde en parle.

- Ők nem akarnak erről beszélni.
- Erről nem akarnak beszélni.

- Vous ne voulez pas en parler.
- Ils ne veulent pas en parler.
- Elles ne veulent pas en parler.

- Erről szinte semmit sem tudok.
- Szinte semmit sem tudok erről.

J’en sais trop rien.

- Többet nem akarok erről beszélni.
- Nem akarok erről tovább beszélni.

Je ne veux pas en parler davantage.

- Mit gondolsz erről a pulóverről?
- Mit gondolsz erről a pulcsiról?

Comment trouves-tu ce pull ?

Valójában nem tehetnek erről.

ils ne peuvent pas s'en empêcher.

Mit tudhatnak ők erről?

Que savent-ils de moi ?

álmodom erről a világról,

je rêve de ce monde

De erről sosem olvastunk.

Mais vous n'avez rien vu sur ce sujet.

Erről többé ne beszéljünk!

N'en parlons plus.

Nem erről van szó.

Là n'est pas la question.

Ő beszélt nekem erről.

- Elle m'en a parlé.
- Elle m'en parla.
- Elle me l'a dit.

Erről van itt szó!

C'est de cela qu'il s'agit.

Ki más tud erről?

Qui d'autre est au courant ?

Tud a felesége erről?

Votre femme est-elle au courant ?

Tud a feleséged erről?

Ta femme est-elle au courant ?

A szüleid tudnak erről?

Est-ce que vos parents savent ça ?

Erről ne essék szó.

N'en discutons pas.

Még korai erről beszélni.

- C'est encore trop tôt pour parler de ça.
- Il est encore trop tôt pour en parler.

Számtalan elképzelésem van erről.

J'ai des tas de théories.

Erről nem akarok megfeledkezni.

Je ne veux pas l'oublier.

Többet szeretnék hallani erről.

- Je veux en entendre davantage à ce sujet.
- Je veux en entendre davantage.

Ki mindenki tud erről?

Qui sait tout cela ?

Én erről nem tudtam.

- Je l'ignorais.
- Je ne le savais pas.

Nem érdemes erről vitatkozni.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Tudom, hogy tud erről.

Je sais qu'il le sait.

Erről már sokat hallottam.

J'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet.

Elfelejtettem őt megkérdezni erről.

J'ai oublié de le lui demander.

Soha nem kérdeztem erről.

Je n'ai jamais demandé ça.

Erről korábban már beszéltünk.

Nous avons déjà parlé de cela avant.

Erről nem akarok vitatkozni.

Je ne veux pas en discuter.

Mit hallottál erről beszélni?

Qu’as-tu entendu dire à ce propos ?

Senkinek sem meséltem erről.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

Erről semmit sem tudok.

Je n'en sais rien.

Beszéljük erről egy kicsit!

Parlons un peu de cela.

Nem akar erről beszélni.

Elle ne veut pas en parler.

Tud még valaki erről?

Quelqu'un d'autre en sait-il quelque chose ?

Ne szólj neki erről!

Ne lui dis rien à ce propos.

Mi a véleményed erről?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

Erről nem akarok beszélni.

Je ne veux pas en parler.

Erről többet szeretnék tudni.

J'aimerais en savoir plus sur ça.

Tom sohasem beszélt erről.

Tom n'en a jamais parlé.

Beszélhetnénk erről valahol diszkréten?

Y a-t-il un endroit où l'on puisse en parler en privé ?

Még sosem hallottam erről.

Je n'en ai jamais entendu parler.

- Több szót nem akarok erről.
- Több szót nem akarok erről hallani.

Je ne veux plus en entendre parler.

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

- Nekem mondod!
- Mesélj nekem erről!

- À qui le dis-tu !
- Tu parles !
- Vous parlez !

Ismereteim erről a nyelvről felületesek.

Ma connaissance de cette langue n'est que superficielle.

Nem akarok erről tovább beszélni.

Je ne veux pas en parler davantage.

Most nem akarok erről beszélni.

Je ne souhaite pas en parler pour le moment.

Az egész városunk erről beszél.

Toute notre ville en parle.

Noel semmit nem tud erről.

Noel ne connaît absolument rien à ce sujet.

Készíts másolatot erről a beszámolóról.

Fais une copie de ce rapport.

Erről a városról beszéltem neked.

Voici la ville dont je te parlais.

Nem akarok erről többet beszélni.

Je ne veux plus en parler.

Erről abszolút semmit nem tudtam.

J'ignorais tout de cette question.