Examples of using "Szavát" in a sentence and their french translations:
- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.
Nous suivîmes la voix de notre conscience.
Il tient parole.
Tom tient toujours parole.
- Je ne comprends pas un mot de ce qu'il dit.
- Je ne comprends rien à ce qu'il dit.
Il pesait avec précaution chacun de ses mots.
Il ne tient jamais ses promesses.
Il ne rompt jamais ses promesses.
Il n'a pas tenu sa parole.
Le perroquet répète les mots de l'homme.
Même le sermon du prêtre n'est pas exempt de critiques.
Le premier mot d'une phrase anglaise devrait être en majuscule.
Il n'a pas cru un mot de cette histoire.
Il a promis de ne plus jamais mentir.
Je me suis penché en avant, avide de saisir chaque mot qu'il disait.
Mais ce sont toutes des mensonges, qui ne sont jamais contestés.
Ne crois pas même une syllabe de lui !
- On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
- On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.
- Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.
Nous n’avons pas assez de force pour suivre toute notre raison.