Translation of "Maradt" in French

0.017 sec.

Examples of using "Maradt" in a sentence and their french translations:

- Egyedül maradt.
- Magára maradt.

Il restait seul.

- Ez maradt.
- Ennyi maradt.

C'est tout ce qui reste.

Csendben maradt.

Elle s'est tenue tranquille.

Mindenki maradt.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

Ki maradt?

Qui est resté ?

Tom maradt.

Tom est resté.

Tom maradt?

Tom est-il resté ?

- Mennyi szendvics maradt még?
- Hány szendvics maradt?

- Combien de sandwichs restent-ils ?
- Combien de sandwichs restent-ils ?

- A feleségem otthon maradt.
- Otthon maradt a feleségem.

Ma femme est restée à la maison.

Ez maradt nekem.

C'est ce que j'ai à t'offrir.

Alig maradt bor.

Il reste peu de vin.

Kevés tennivaló maradt.

Peu reste à faire.

Kevés víz maradt.

Il reste peu d'eau.

Egyedül maradt itt.

Elle restait là toute seule.

Csak egy maradt.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Ő állva maradt.

Il se tenait debout.

Mindenki csendben maradt.

- Tout le monde était silencieux.
- Tout le monde fut silencieux.
- Tout le monde a été silencieux.
- Tout le monde se taisait.

Egy nap maradt.

Il reste un jour.

Nem maradt étel.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

Maradt még tej?

Reste-t-il du lait ?

Sokáig maradt fenn.

Il est resté debout tard.

Nem maradt só.

Il n'y a plus de sel.

A szállodában maradt.

Il est resté à l'hôtel.

Tojásunk sem maradt.

Nous non plus n'avons plus d'œufs.

Tom csendben maradt.

- Tom a gardé le silence.
- Tom se taisait.
- Tom se tut.

Egyedül Tom maradt.

Seul Tom est resté.

Tom odakint maradt.

Tom restait dehors.

Tamás otthon maradt.

Tom est resté à la maison.

Nem maradt tej.

- Il n'y a plus de lait.
- Il ne reste plus de lait.

Maradt még só?

Reste-t-il du sel ?

Tamás sokáig maradt?

Tom est resté longtemps ?

Az ajtó zárva maradt.

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

Megoldatlan maradt a probléma.

Le problème reste à résoudre.

Két megoldatlan probléma maradt.

Deux problèmes sont restés non résolus.

Tom kapcsolatban maradt Maryvel.

Tom est resté en relation avec Marie.

Miért maradt Mária szűz?

Pourquoi Marie resta-t-elle vierge ?

Egész életében agglegény maradt.

Il resta célibataire sa vie durant.

Mennyi szendvics maradt még?

Combien de sandwichs restent-ils ?

Lány maradt élete végéig.

Elle est restée célibataire jusqu'à sa mort.

A nagynénje házában maradt.

Il restait à la maison de sa tante.

Maradt még néhány percem.

Il me reste quelques minutes.

Nem maradt semmi só.

Il n'y a plus de sel.

Maradt önöknek a raktáron?

En avez-vous encore en stock ?

Tátva maradt a szájuk.

Ils restèrent bouche bée.

Több napig maradt ott.

Elle resta là plusieurs jours.

Csendben maradt a gyűlésen.

Il garda le silence pendant la réunion.

Tomi számtalanszor nálam maradt.

Tom est resté chez moi plusieurs fois.

Maradt még a sonkából?

Est-ce qu'il reste du jambon ?

- Mindenki várt.
- Mindenki maradt.

- Tout le monde attendit.
- Tout le monde a attendu.

Ház és jövedelem nélkül maradt.

Elle est devenue SDF sans revenus.

Az oka évszázadokig rejtély maradt.

Sources de fascination depuis des siècles.

Mozdulatlan maradt, és próbált elrejtőzni.

Elle est restée immobile pour se dissimuler.

Eljött, de nem maradt sokáig.

Elle est venue mais elle n'est pas restée longtemps.

A ház ajtaja tárva maradt.

La porte de la maison resta fermée.

Néma maradt, mint egy kődarab.

Il resta muet comme une pierre.

Taro három napig maradt Japánban.

Taro est resté au Japon pendant trois jours.

A papírgyártás sokáig államtitok maradt.

La fabrication du papier est longtemps restée un secret d'État.

Semmi sem maradt a hűtőszekrényben.

Il ne restait rien dans le réfrigérateur.

A kulcs a szobában maradt.

La clé a été laissée dans la chambre.

Életkora ellenére lélekben fiatal maradt.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Tom hosszú időre csendben maradt.

- Tom resta silencieux pendant un long moment.
- Tom est resté silencieux pendant un long moment.

Tom nem maradt hosszú ideig.

Tom n'est pas resté longtemps.

- Csak én maradtam.
- Rajtam kívül senki sem maradt.
- Nem maradt más, csak én.

- Il ne restait personne d'autre que moi.
- Il n'y avait plus personne sauf moi.

Egészen a XX. századig rejtve maradt,

Elle est nous restée secrète jusqu’au 20e siècle.

Mára ezeknek csak töredéke maradt fenn,

Aujourd'hui, il n'en reste que quelques-unes,

Csak pár diák maradt az osztályteremben.

Il ne restait que peu d'étudiants dans la salle de classe.

- Van még jegye?
- Maradt még jegye?

Il vous reste des tickets ?

Amint egyedül maradt, felbontotta a levelet.

Dès qu’il fut seul, il ouvrit la lettre.

- Nem maradt több sütemény? - Mindkettőt megettem.

« Il n'y a plus de gâteaux ? » « Je les ai mangés tous les deux... »

Nem maradt más választásunk, mint harcolni.

Il ne nous reste pas d'autre choix que de combattre.

- A tábori kulacsban egy csepp víz sem maradt.
- A csajkában egy csepp víz sem maradt.

Le bidon ne contenait plus une goutte d'eau.

És ez az érzés hónapokig velem maradt.

Ce sentiment m’a habitée pendant des mois.

Fél pár cipő a bejárati küszöbön maradt.

Une chaussure dépareillée était abandonnée sur le seuil.

Ágyban maradt, mert nem érezte jól magát.

- Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

- Nem emlékszem semmire.
- Nem maradt meg semmi.

- Je ne me rappelle de rien.
- Je ne me souviens de rien.

Ahelyett, hogy iskolába ment volna, otthon maradt.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Még maradt egy kis hely a szekrényben.

Il y a encore un peu de place dans le placard.

- Nálunk minden kenyér elfogy.
- Nem maradt kenyerünk.

- Nous n'avons plus de pain.
- Il ne nous reste plus de pain.

A fény elvakította, kis időre mozdulatlan maradt.

La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile.

- Van még három napunk.
- Három napunk maradt.

Il nous reste trois jours.

Anya a kocsiban maradt, míg apa vásárolt.

Maman est restée dans la voiture pendant que papa faisait les courses.

Még sok időm maradt, hogy kiszórakozzam magam.

Je dispose d'encore beaucoup de temps pour m'amuser.

A harmadik mondatból János már ki is maradt:

Troisième phrase, on laisse tomber John ce qui donne,

Ülve maradt, és igyekezett a legjobb benyomást tenni.

Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.

Maradt még egy kérdés, amit meg kell beszélnünk.

Il reste encore une question que nous devons discuter.

A világháború után itt kő kövön nem maradt.

Après la guerre mondiale, il ne restait ici plus une pierre sur l'autre.

Még mindig maradt pár dolog, amit meg kell tennem.

- J'ai encore des choses à faire.
- Il me reste encore des choses à faire.

Ülve maradt és igyekezett a lehető legjobb benyomást tenni.

Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.

A tagság a kudarc ellenére lojális maradt a vezetőséghez.

Les membres restèrent loyaux à la direction en dépit de l'échec.

Mindennel megvagyunk. már csak az maradt hátra, hogy elbúcsúzzunk.

On a tout fait, il ne reste plus qu'à s'en aller.

Már csak annyi dolguk maradt, hogy darabjaira szedjék a gyárat,

Leur dernier travail consistait à démanteler l'usine

Ez a nyakkendő az egyetlen emlék, ami apámtól maradt nekem.

Cette cravate est le seul souvenir qui me reste de mon père.