Translation of "Kérni" in French

0.007 sec.

Examples of using "Kérni" in a sentence and their french translations:

Szeretnék bocsánatot kérni.

Je veux présenter mes excuses.

Szeretnék időpontot kérni.

- J'aimerais prendre rendez-vous pour voir le docteur.
- J'aimerais prendre rendez-vous pour une consultation.

Bocsánatot fogok kérni.

Je présenterai mes excuses.

Késő bocsánatot kérni.

Il est un peu tard pour s'excuser.

Ma elmegyek vízumot kérni.

Je vais faire une demande de visa aujourd'hui.

Ne habozz tanácsot kérni.

- N'hésite pas à demander des conseils.
- N'hésite pas à demander conseil.

Akarok valamit kérni tőled.

- Il me faut vous demander une faveur.
- Il me faut te demander une faveur.

Kérni akarok tőled valamit.

Je veux vous demander quelque chose.

Szerettem volna bocsánatot kérni.

Je voulais présenter mes excuses.

Tom bocsánatot fog kérni.

- Tom s'excusera.
- Tom demandera pardon.
- Tom présentera ses excuses.

A támogatását szeretném kérni.

Je voudrais demander votre soutien.

És szeretném a segítségeteket kérni,

J'aimerais formellement vous demander de nous aider

Magától nem fog bocsánatot kérni.

Il ne s'abaisserait pas jusqu'à s'excuser.

Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

Il est inutile de me demander de l'argent.

Egy szívességet szeretnék kérni tőled.

J'ai une faveur à vous demander.

Nem vagy köteles bocsánatot kérni.

- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.

Egy munkás jött fizetésemelést kérni.

Les ouvriers sont venus s'enquérir de leurs augmentations de salaires.

Meg szeretnélek kérni egy szívességre.

J'aimerais que tu m'aides avec une chose.

Inkább kérni kell azt tőle.

Il vaut mieux le lui demander.

és képesek vagyunk kérni a másiktól.

et de demander ce que vous attendez de quelqu'un.

Kölcsön tudom kérni úgy két hétre?

Puis-je en emprunter un pour deux semaines environ ?

Nincs semmi értelme tőlem pénzt kérni.

Ça ne sert à rien de me demander de l'argent.

Szeretnék tőled egy nagy szívességet kérni.

J'ai une importante faveur à te demander.

Miért nem tudsz tőle bocsánatot kérni?

Pourquoi ne peux-tu pas lui demander pardon ?

Bocsánatot akarok kérni azért, ami tegnap történt.

- Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé hier.
- Je voulais m'excuser pour ce qui est survenu hier.

Tom kölcsön akarja kérni a kocsimat holnap.

Tom veut emprunter ma voiture demain.

Kérni pedig oly egyszerű, mint használni a kifejezést:

La demande est souvent aussi simple qu'utiliser la phrase :

Már csak egyet szeretnék tőled kérni: Tünj el!

J'ai n'ai qu'une autre chose à te demander : perds-toi.

Bármilyen nehézség esetén, ne habozz segítséget kérni tőlem.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

- Szeretném önt egy szívességre megkérni.
- Szeretnék egy szívességet kérni öntől.

- J'ai une faveur à vous demander.
- Je voudrais vous demander une faveur.
- Je voudrais vous demander un service.

- Meg merészeled kérdezni őt erről?
- Meg mered kérni őt erre?

Oses-tu le lui demander ?

- Egy szívességet szeretnék kérni tőled.
- Szeretném önt megkérni egy szívességre.
- Szeretnélek megkérni egy szívességre.

Je voudrais vous demander une faveur.