Translation of "Volna" in French

0.022 sec.

Examples of using "Volna" in a sentence and their french translations:

- Megtehettem volna.
- Megcsinálhattam volna.

J'aurais pu faire cela.

- Ha tudtam volna, elmondtam volna neked.
- Ha tudtam volna, elmondtam volna önnek.

Si j'avais su, je te l'aurais dit.

Örült volna, ha meglátogathattuk volna.

Si on nous avait permis de lui rendre visite, il aurait été heureux.

Szerettem volna, ha gyakorlatom működött volna.

Je voulais savoir si l'exercice pouvait fonctionner.

Ha ráértem volna, segíthettem volna neked.

Si j'avais le temps, je pourrais t'aider.

Ha megkérdeztél volna, elmondtam volna neked.

Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

Megköszöntem volna, ha maradtál volna holnapig.

Je vous serais reconnaissante si vous restiez jusqu'à demain.

- Sohasem gondoltam volna.
- Sosem hittem volna.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Megcsinálhattad volna.

Tu aurais pu le faire.

Tévedtem volna?

- Est-ce que j'avais tort ?
- Avais-je tort ?
- Ai-je eu tort ?

Megtehettük volna.

Nous aurions pu faire ça.

Tudhattam volna.

J'aurais dû le savoir.

Hívhattál volna.

Tu aurais pu appeler.

- Megfontoltabbnak kellett volna lenned.
- Körültekintőbbnek kellett volna lenned.
- Bölcsebbnek kellett volna lenned.
- Előrelátóbbnak kellett volna lenned.

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Tu aurais dû être plus prudente.

- Megfontoltabbnak kellett volna lenned.
- Körültekintőbbnek kellett volna lenned.
- Értelmesebbnek kellett volna lenned.
- Okosabbnak kellett volna lenned.

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Vous auriez dû faire montre de davantage de prudence.

Felvettem volna őt, és elzavartam volna mindenkit.

J'ai eu envie de la prendre et de les faire fuir.

Elmentem volna moziba, ha lett volna időm.

Je serais allé au cinéma, si j'avais eu le temps.

Ha tudtam volna róla, elmondtam volna neked.

Si je l'avais su, je te l'aurais dit.

Jobban megcsinálhattam volna, ha lett volna időm.

J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.

Tetszett volna nekem, ha eljöttél volna velem.

J'aurais aimé que vous soyez venus avec nous.

Ha felírtam volna, nem felejtettem volna el.

Si je me l'étais écrit, je ne l'aurais pas oublié.

- Utazni szeretett volna.
- El szeretett volna utazni.

Elle voulait voyager.

- Ha leírtam volna, akkor nem felejtettem volna el.
- Ja, ha feljegyeztem volna, akkor nem felejtem el.
- Ha feljegyeztem volna magamnak, nem felejtettem volna el!
- Ha felírtam volna magamnak, nem felejtettem volna el!

Si je l'avais noté, alors je ne l'aurais pas oublié !

- Mi történt volna, ha Tom eljön?
- Mi lett volna, ha eljött volna Tom?

Que se serait-il passé si Tom était venu ?

- Korábban kellett volna jönnöd.
- Korábban kellett volna jönnie.

Tu aurais dû venir plus tôt.

Ha elbukott volna a vizsgán, mit tett volna?

S'il avait échoué à l'examen, qu'aurait-il fait ?

Ha ide parkoltál volna a kocsiddal, megbírságoltak volna.

- Si vous aviez garé votre voiture ici, on vous aurait mis une amende.
- Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende.

Ha keményebben tanult volna, átment volna a vizsgán.

S’il avait plus étudié, il aurait réussi à l’examen.

Ha lett volna pénzem, elmentem volna a hegyekbe.

Si j'avais eu de l'argent, je serais allé à la montagne.

- Nem csinálhattam volna másként.
- Nem tehettem volna másképp.

Je n'aurais pu faire autrement.

Megtanultunk volna eszperantóul, ha több időnk lett volna.

Nous aurions appris l'espéranto si nous avions eu plus de temps.

Ha ezt tudtam volna, nem jöttem volna el.

Si j'avais su ça, je ne serais pas venu.

- Ezt mondtam volna.
- Ez az, amit mondtam volna.

C'est ce que j'aurais dit.

Ha nem adtam volna választ, nem beszéltem volna.

Si je n’avais donné aucune réponse, je n'aurais pas parlé.

Hogy rájöttek volna.

sans que personne ne s'en aperçoive.

Lazán mondhattad volna:

Tu aurais facilement pu dire :

Szívesen megműtöttem volna.

J'aimerais l'opérer.

Tudnom kellett volna,

J'aurais dû savoir,

Látnod kellett volna.

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

Mondhattál volna valamit.

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

Honnan tudhattam volna?

D'où le saurais-je ?

Velem jöhettél volna.

- Tu aurais pu venir avec moi.
- Vous auriez pu venir avec moi.

Mondanom kellett volna.

J'aurais dû dire ça.

Ezt tudhattam volna.

J'aurais dû savoir ceci.

Volna pár kérdésünk.

Nous avons quelques questions.

Bár tudta volna!

Si seulement il avait su !

Honnan tudhatta volna?

Comment aurait-elle su ?

Ez szerelem volna?

Serait-ce de l'amour ?

Bár tévedtem volna!

- J'aimerais me tromper.
- J'aimerais avoir tort.

Én vártam volna.

J'aurais attendu.

Hozzámehettem volna Tomihoz.

- J'aurais pu épouser Tom.
- J'aurais pu me marier avec Tom.

Nemet mondhattál volna.

- Vous auriez pu dire non.
- Tu aurais pu dire non.

Igent mondtam volna.

J’aurais dit oui.

Maradnom kellett volna.

J'aurais dû rester.

Sohasem gondoltam volna.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Kedvem volna utazni.

J'aurais envie d'un voyage.

Kedve volna táncolni.

Elle a envie de danser.

Figyelnünk kellett volna.

Nous aurions dû faire attention.

- Jobban is meg tudtam volna csinálni, ha több időm lett volna.
- Ha több időm lett volna, jobban meg tudtam volna csinálni.
- Jobban meg tudtam volna csinálni, ha több időm lett volna.

J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.

A vízimentő észrevett volna, és meg tudott volna menteni.

le maître-nageur aurait remarqué et serait venu me secourir.

Ha több pénzem lett volna, megvettem volna a tollat.

Si j'avais eu plus d'argent, j'aurais acheté le stylo.

- Be kellett volna fogni a pofámat.
- Kussolnom kellett volna.

J'aurais dû la fermer.

Ha ma jöttél volna, adtam volna neked száz frankot.

Si tu étais venu aujourd'hui, je t'aurais donné mille francs.

Hosszabb levelet írtam volna, ha több időm lett volna.

J'aurais écrit une lettre plus longue si j'avais eu plus de temps.

Ha tudtam volna, hogy fotózás lesz, szebben öltöztem volna.

Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

- Volna kedve egyet sétálni?
- Volna kedve tenni egy sétát?

- Voulez-vous faire une promenade ?
- Voulez-vous effectuer une promenade ?

- Nekem tetszett volna, ha az igazságot mondod.
- Tetszett volna nekem, ha az igazat mondtad volna el.

J'aurais aimé que tu me dises la vérité.

Össze kellett volna varrni, de semmiképpen sem ment volna kórházba.

Elle avait besoin de points de suture, mais ne pouvait pas aller à l'hôpital.

- Ez az, amit mondtam volna.
- Ez lett volna a mondanivalóm.

C'est ce que j'aurais dit.

Nem nyúltam volna hozzá, ha az Ön helyében lettem volna.

Je ne toucherais pas à ça si j'étais vous.

Ha tudták volna, mi volt készülőben, megváltoztatták volna a tervüket.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Jobban meg tudtam volna csinálni, ha több időm lett volna.

J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.

Ha anyám akkor még életben lett volna, segített volna nekem.

Si elle avait été en vie, ma mère m'aurait aidé à ce moment-là.

- Meg kellett volna hallgatnom téged.
- Meg kellett volna, hogy hallgassalak.

- J'aurais dû t'écouter.
- J'aurais dû vous écouter.

- Soha nem kellett volna idejönnöd.
- Sosem kellett volna eljönnöd ide.

- Tu n'aurais jamais dû venir ici.
- Vous n'auriez jamais dû venir ici.

Ha tudtam volna, hogy itt leszel, nem jöttem volna el.

- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venue.

- Mintha csak tegnap lett volna.
- Olyan, mintha tegnap lett volna.

- J'ai l'impression que c'était hier.
- C'est comme si c'était hier.

Parkinson-kórossá vált volna.

et malgré tout développer la maladie de Parkinson.

Ha fiú lettem volna,

Si j'avais été un garçon,

és elnézést kért volna.

et dit : « Je suis désolé. »

De egyetértettek volna vele,

Mais ils auraient sauté sur l'occasion, été présents

Amíg még lehetett volna.

alors qu'il était encore temps d'agir.

Amelyeket éreznem kellett volna.

que je devais ressentir.

Keményebben kellett volna dolgoznod.

- Vous auriez dû travailler plus dur.
- Tu aurais dû être plus dur à la tâche.

Korábban kellett volna mondanod.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Jobban kellett volna tudnom.

Je n'aurais pas dû être aussi bête.

Szükségem volna egy tanácsra.

J'aurais besoin de quelques conseils.

Miért kellett volna tudnom?

Comment étais-je supposé le savoir ?

Tom többet szeretett volna.

Tom en voulait plus.

Soha nem gondoltam volna.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Látnod kellett volna filmet.

Tu aurais dû voir le film.

Lehetett volna rosszabb is.

Ça aurait pu être pire.

Elfelejtettem volna ezt megemlíteni?

Ai-je oublié de mentionner cela ?

Ezt kellett volna tennem.

C'est ce que j'aurais dû faire.

Mintha rád öntötték volna.

- Ça vous va comme un gant.
- Ça te va comme un gant.

Csendben kellett volna maradnom.

J'aurais dû la fermer.

Nélkülem nem győztél volna.

Tu n'aurais pas gagné sans moi.