Translation of "évig" in French

0.012 sec.

Examples of using "évig" in a sentence and their french translations:

- Harminc évig éltem itt.
- Itt laktam harminc évig.

J'ai vécu ici pendant trente ans.

Pontosabban két évig –,

deux ans pour être précis --

- A következő évig várnia kell.
- Jövő évig várnia kell.

Vous devez attendre jusqu'à l'année prochaine.

Öt évig tanultam angolul.

J’ai étudié l'anglais pendant cinq ans.

Harminc évig zenét tanított.

Elle a enseigné la musique pendant trente ans.

Négy évig tanult külföldön.

Pendant quatre ans il a étudié à l'étranger.

Nem beszélek jól angolul, habár hat évig évig tanultam az iskolában.

Je ne parle pas bien l'anglais, bien que je l'aie étudié six ans à l'école.

És akár száz évig élhet.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

A háború két évig eltartott.

La guerre dura deux ans.

Tíz évig voltak női fegyőrök.

Elles furent gardiennes de prison pendant dix ans.

Megtaláltam édesapám harminc évig írt naplóját.

J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans.

A színész karrierje harminc évig tartott.

La carrière de l'acteur a duré trente ans.

A nagybátyám tíz évig Párizsban élt.

Mon oncle a vécu dix ans à Paris.

A háború majdnem tíz évig tartott.

La guerre dura presque dix ans.

- Mennyi ideig voltál Ausztráliában? - Három évig.

« Combien de temps avez-vous été en Australie ? » « Trois ans. »

Tom három évig terjedő börtönbüntetést kaphat.

Tom pourrait prendre jusqu'à trois ans de prison.

Néhány évig itt élt mamám gyerekkorában.

Ma grand-mère a vécu ici pendant quelques années en tant qu'enfant.

Ahol több mint 20 évig dolgoztam újságíróként.

où j'avais été journaliste pendant plus de 20 ans.

Szendaiban laktam tíz évig, mielőtt Tokióba jöttem.

J'ai vécu à Sendai pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Tíz évig Oszakában éltünk, mielőtt Tokióba jöttünk.

Nous avons vécu à Osaka pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Itt laktam valamivel több mint 60 évig.

- J'ai vécu ici un peu plus de 60 années.
- J'ai vécu ici depuis un peu plus de 60 ans.

Hanem akár 40 vagy annál több évig is.

mais pendant 40 ans ou plus.

Nem hittük, hogy 100 évig lemezeket fogunk postázni.

Personne ne pensait envoyer des disques indéfiniment.

Meg van az esélye, hogy száz évig éljen.

Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans.

Az egy évig tartó németországi tartózkodásuk igen gyümölcsöző volt.

Leur séjour en Allemagne pendant un an fut très profitable.

- Körūlbelül öt évet élt ott.
- Ott élt körülbelül öt évig.

Elle a vécu là-bas environ cinq années.

Nekem is az a vágyam, hogy egy évig külföldön tanulhassak.

Moi aussi, je voudrais étudier un an à l'étranger.

Épp most hosszabbítottam meg az útlevelem, így újabb tíz évig érvényes.

Je viens juste de renouveler mon passeport, il est donc valable pour dix années encore.

- II. Fülöp uralkodása negyven éven át tartott.
- II. Fülöp negyven évig uralkodott.

Le règne de Philippe II dura quarante ans.

- A nagybátyám tíz évig élt Párizsban.
- A nagybátyám tíz évet élt Párizsban.

Mon oncle a vécu dix ans à Paris.

És gyorsan kell tanulnia, mert alig több, mint egy évig él. ÖTVENKETTEDIK NAP

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

- Senki sem tud kétszáz éves koráig élni.
- Senki sem tud kétszáz évig élni.

Personne ne peut vivre deux cents ans.

De a túngarák csak egy évig élnek. Talán ez az utolsó alkalom a párzásra.

Mais les túngaras ne vivent qu'un an. C'est peut-être sa dernière chance de se reproduire.

Öt évig uralkodott. A hatodik évben egy nála erősebb ország királya háborút indított ellene.

Il a régné pendant cinq ans. La sixième année, un autre roi, qui était plus fort que lui, lui a fait la guerre.

- Több mint egy évet éltek Algériában.
- Egy évnél tovább éltek Algériában.
- Több mint egy évig éltek Algériában.

Ils ont vécu à Alger pendant plus d'un an.

Aki boldog akar lenni egy napig, annak be kell rúgnia. Aki boldog akar lenni egy hónapig, annak disznót kell vágnia. Aki boldog akar lenni egy évig, annak meg kell házasodnia. Aki boldog akar lenni egész életében, annak szeretnie kell a munkáját.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.