Examples of using "ágyba" in a sentence and their french translations:
- Je suis allé directement au lit.
- Je suis allée directement au lit.
- J'allai directement au lit.
Au lit, tout de suite !
- Va dormir !
- Va au lit !
- Au lit !
- Allez au lit !
- File au lit !
- Au dodo !
- Va te coucher !
Je vais au lit.
- Retourne au lit !
- Retournez au lit !
- Retourne au lit.
- Retournez au lit.
Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !
- C'est l'heure d'aller se coucher.
- C'est l'heure de se coucher.
Je devrais aller au lit.
Reviens au lit, chérie.
- C'est l'heure de nous coucher.
- Il est vraiment l'heure d'aller nous coucher.
Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit.
C'est l'heure pour toi d'aller au lit.
Le garçon est allé au lit avec ses chaussettes.
Je dois aller dormir.
- Tu ferais mieux de dormir.
- Tu devrais aller au lit.
- Vous devriez aller au lit.
Je me couche à 11 heures.
- Elle mit les enfants au lit.
- Elle a mis les enfants au lit.
- À quelle heure vas-tu au lit ?
- À quelle heure allez-vous au lit ?
- À quelle heure tu te couches ?
- Tu te couches à quelle heure ?
Elle mit son bébé au lit.
- D'habitude, je me couche à neuf heures.
- D'habitude, je vais au lit à neuf heures.
Les parents ne mettent plus au lit leurs ados.
C'est l'heure pour toi d'aller au lit.
En général je vais me coucher à dix heures.
Dis au gosse qu'il est temps d'aller au lit !
Tous ces mots sucrés n'étaient qu'une ruse destinée à coucher avec elle.
Je pense qu'il est temps pour moi d'aller au lit.
« Chéri, viens te coucher. » « Non, pas tout de suite. Je dois encore traduire quelques phrases sur Tatoeba. »
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
« Chéri, viens te coucher. » « Non, pas tout de suite. Je dois encore traduire quelques phrases sur Tatoeba. »