Translation of "Baja" in English

0.004 sec.

Examples of using "Baja" in a sentence and their english translations:

- Mi a baja?
- Mi baja?
- Mi baja van neki?

- What's her problem?
- What is her problem?

Mi a baja?

- What's his problem?
- What is his problem?

Senkinek nem esett baja.

- Nobody's been hurt.
- No one has been hurt.

Mi a baja a kutyádnak?

What's wrong with your dog?

Mindig baja van az étellel.

He's always complaining about the food.

Tamásnak mi baja van velem?

What's Tom got against me?

Tominak van baja, nem nekem.

Tom is the one with the problem, not me.

Hál' Istennek, senkinek sem lett baja!

Thank God that nobody was hurt.

Mi baja van? Miért csinálja ezt?

What's wrong with her? Why does she do that?

Annak a fiúnak meg mi baja?

What is that boy's problem?

De egy kvantumszámítógépnek is meggyűlne velük a baja.

but we believe they're even out of the reach of a quantum computer.

Ne is figyelj Tomira! Valamivel mindig baja van.

Just ignore Tom. He always seems to be complaining about something.

Az orvosok nem tudják, mi baja van Tamásnak.

The doctors don't know what's wrong with Tom.

Mit mondott az orvos, mi baja a válladnak?

What does the doctor think is wrong with your shoulder?

Abszolút semmi baja nem volt annak a repülőgépnek.

There was absolutely nothing wrong with that aircraft.

- Mi van a kutyával?
- Mi baja a kutyának?

What's wrong with the dog?

Az orvosok tanácstalanok abban, hogy Tamásnak mi a baja.

The doctors don't know what's wrong with Tom.

- Mi a problémája?
- Mi a baja?
- Mi a panasza?

What is his problem?

- Mi van veled? Sápadtnak tűnsz.
- Mi a baja? Sápadtnak tűnik.

What's the matter with you? You look pale.

A szegényeknek ugyanúgy megvan a maguk baja, mint a gazdagoknak.

The rich have troubles as well as the poor.

Bár nyelvtanilag a mondatnak semmi baja, kétlem hogy egyáltalán használják.

- Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
- Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
- Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
- Though grammatically there's nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.

Remélem, hogy semmi baja nem lesz a kocsimnak, és időben odaérek hozzád.

I hope my car doesn't break down and I get to you on time.

- Megvan a magam baja.
- Megvan nekem a saját gondom!
- Van nekem saját problémám.

I have my own problems.

- Tomnak sokszor meggyűlt a baja a törvénnyel tinédzserként.
- Tomnak sok nehézsége támadt a törvénnyel fiatalon.

Tom had lots of run-ins with the law when he was a teenager.

- Valami baja van a kocsim motorjának.
- Valami baj van az autóm motorjával.
- Valami baj van a kocsim motorjával.

Something is wrong with the engine of my car.

- Csodák csodája, hogy egy utas sem sérült meg.
- Csodák csodájára egy utasnak sem lett baja.
- Csodák csodája, egy utasnak sem esett bántódása.

Miracle of miracles, none of the passengers were hurt.

- Nem mondta el nekem, hogy mi volt a baja.
- Nem mondta el nekem, hogy mi volt a gondja.
- Nem mondta el nekem, hogy mi volt a problémája.

He didn't tell me what the matter was.