Translation of "Wenden" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Wenden" in a sentence and their turkish translations:

Wenden verboten!

U dönüşü yasak!

- Bitte wenden!
- Bitte umblättern!

- Lütfen sayfayı çevir.
- Lütfen sayfayı çevirin.

Wenden Sie bitte Ihren Wagen!

Lütfen arabayı çevirin.

Wenden wir uns uns selbst zu

Kendimize dönüp bakalım

Wenden Sie sich an meinen Kollegen.

Git ve iş arkadaşımla konuş.

Bitte wenden Sie sich an den Vorsitzenden!

Lütfen başkanla iletişime geçin!

- Sie hatten niemanden, an den sie sich wenden konnte.
- Sie hatte niemanden, an den sie sich wenden konnte.

Onun dönecek kimsesi yoktu.

Ich versuchte, mich an die Polizei zu wenden.

- Polise ulaşmaya çalıştım.
- Polisle bağlantı kurmaya çalıştım.

- Ich möchte jemand sein, an den du dich wenden kannst.
- Ich möchte jemand sein, an den Sie sich wenden können.
- Ich möchte jemand sein, an den ihr euch wenden könnt.

Başın sıkışınca bana gelebilirsin.

Deshalb wenden die bekanntesten TED Sprecher in der Welt

Bu sebepten dünyanın en ünlü TED konuşmacıları

Manche Leute wenden ein, dass Technik negative Folgen hat.

Bazı insanlara göre teknolojinin olumsuz etkileri var.

Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.

Ben kime danışacağımı bilmiyorum.

Tom hat niemanden, an den er sich wenden kann.

Tom'un dayanacak kimsesi yok.

Tom weiß nicht, an wen sich zu wenden ist.

- Tom kime gideceğini bilmiyor.
- Tom naçar kaldı.

Doch auch bei Vollmond kann sich das Blatt schnell wenden.

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

Ich habe sonst niemanden, an den ich mich wenden kann.

Benim tutunacak dalım yok.

Für weitere Details wenden Sie sich bitte an meinen Vorgesetzten.

Bu konuda daha fazla ayrıntı istiyorsanız, patronuma sormanız gerekecek.

Dann würden französische Truppen sich nach Süden wenden und Bagration stellen.

Fransız kuvvetleri daha sonra tuzağa düşmek için güneye Bagration.

Eine Gebet ist ein Weg, sich an eine Gottheit zu wenden.

Dua bir tanrıya ulaşmanın tek yoludur.

Glaubst du wirklich, dass ich mich an einen Therapeuten wenden sollte?

Bir terapist görmem gerektiğini gerçekten düşünüyor musun?

Tom hat niemanden, an den er sich um Hilfe wenden kann.

Tom'un yardım için başvuracak kimsesi yok.

Tom hatte niemanden, an der er sich um Hilfe hätte wenden können.

Tom'un yardım için başvuracağı kimsesi yoktu.

Tom weiß nicht, ob sich nach links oder rechts zu wenden ist.

Tom sola mı yoksa sağa mı döneceğini bilmiyor.

Jomini, Neys talentierten Stabschef, trieb ihn dazu, sich an die Russen zu wenden.

karşı bilgiççe kan davası , onu Ruslara kaçmaya itti. Berthier, Leipzig

- Sie können sich jederzeit an mich wenden.
- Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!

Benimle irtibat kurmaktan çekinme.

Das Mädchen hatte niemanden, an den es sich wegen eines Ratschlags hätte wenden können.

Kızın tavsiye için başvuracağı kimsesi yoktu.

Bei Kenntnissen über Tom Johannsens Aufenthaltsort wenden Sie sich bitte an die örtliche Polizei.

Tom Jackson'ın nerede olduğuna dair herhangi bir bilginiz varsa yerel polisinize başvurun.

Ich wäre gern zuversichtlicher, aber ich glaube nicht, dass sich die Dinge bald zum Besseren wenden.

Keşke daha iyimser olabilsem, ama yakında işler daha iyi olacak diye düşünmüyorum.

- Sie riet ihm, zur Polizei zu gehen.
- Sie riet ihm, sich an die Polizei zu wenden.

O onun polise gitmesini tavsiye etti.

Die tibetanischen Teppichknüpfer wenden traditionelle Muster und Knüpftechniken an. Darum sehen ihre Teppiche einfach und natürlich aus.

Tibetli kilim dokumacıları geleneksel tasarımlar ve düğümler kullanır. Dolayısıyla onların kilimleri basit, doğal bir görünüme sahiptir.

. "Sie sind immer dafür da, den Feind zu wenden", sagte er zu ihm, "es ist eine zu gefährliche Bewegung."

talebini reddetti . "Her zaman düşmanı döndürüyorsun," dedi ona, "Bu çok tehlikeli bir hareket."

- Das Mädchen hatte niemanden, an den es sich wegen eines Ratschlags hätte wenden können.
- Dieses Mädchen hatte niemanden, den es um Rat fragen konnte.

Kızın tavsiye için başvuracağı kimsesi yoktu.