Translation of "Ich’s" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Ich’s" in a sentence and their turkish translations:

Wie soll ich’s sagen?

Onu nasıl koyayım?

So bin ich’s gewohnt.

- Ben buna alışığım.
- Bu alışık olduğum bir şeydir.
- Ben alışığım buna.

Schön wär’s, wenn ich’s kapierte.

Keşke anlasam.

Vielleicht will ich’s gar nicht wissen.

Belki bilmek istemiyorum.

- Denken Sie nicht, dass ich’s nicht versucht hätte!
- Denkt nicht, dass ich’s nicht versucht hätte!

Denemediğimi düşünme.

Vielleicht habe ich’s auf dem Tisch gelassen.

- Belki de masanın üzerinde bıraktım.
- Belki de masanın üstünde bıraktım.

Entschuldige, dass ich’s dir nicht gesagt habe!

Sana söylemediğim için üzgünüm.

- Wo willst du es?
- Wo soll ich’s hintun?

Onu nerede istiyorsun?

Wenn ich hätte gehen wollen, hätte ich’s gesagt.

Gitmek isteseydim öyle söylerdim.

Wenn du nicht aufhörst, sag ich’s meiner Mama!

Durdurmazsan anneme söylerim.

„Hat er dich geküsst?“ – „Ja.“ – „Wusst’ ich’s doch!“

"Seni öptü mü?" "Evet." "Biliyordum!"

Das macht sicher Spaß. Darf ich’s mal versuchen?

O eğlenceli gibi görünüyor. Deneyebilir miyim?

Wenn dich das interessiert, erzähl ich’s dir, nur später.

Eğer ilgileniyorsanız, size daha sonra bunu anlatacağım.

Ich weiß nicht, ob ich’s Tom sagen sollte oder nicht.

Tom'a söyleyip söylemeyeceğimi bilmiyorum.

- Schön wär’s, wenn ich’s wüsste.
- Ich wünschte, ich wüsste es.

- Onu bilmek istiyorum.
- Keşke bunu bilsem.

„Wenn es bitter ist, will ich’s nicht.“ – „Trink’s!“ – „Ich mag nichts Bitteres.“

"Acıysa onu istemiyorum" "Onu iç!" "Acı bir şeyden hoşlanmam."

- Wenn ich Zeit habe, mach’ ich’s.
- Wenn ich Zeit, werde ich es tun.

Zamanım olursa onu yaparım.

- Ich verspreche, dass ich es nicht vergessen werde.
- Ich verspreche, dass ich’s nicht vergessen werde.

Unutmayacağıma söz veriyorum.

Ich hatte das zwar nicht vor, aber wenn du denn willst, kann ich’s gerne tun.

Onu yapmayı planlamamıştım fakat gerçekten yapmamı istiyorsan yapabilirim.

- Wenn es auch regnet, so werd’ ich’s dennoch tun!
- Auch wenn es regnet, werde ich das tun.

Yağmur yağsa bile bunu yapacağım.

- Ich hätte dich umbringen können, doch ich hab’s gelassen.
- Ich hätte dich umbringen können, doch tat ich’s nicht.

Seni öldürebilirdim, ama yapmadım.

- Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.
- Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen.

- Onun hakkında bilseydim, sana söylerdim.
- Onu bilseydim, sana söylerdim.
- Bilseydim, sana söylerdim.

- Das Problem ist zu schwierig für mich zu lösen.
- Das Problem ist zu schwierig, als dass ich es lösen könnte.
- Das Problem ist zu schwierig, als dass ich’s lösen könnte.

Benim için çözmesi çok zor bir problemdi.

Wem ist das Reich Gottes gleich, und wem soll ich’s vergleichen? Es ist einem Senfkorn gleich, welches ein Mensch nahm und warf’s in seinen Garten; und es wuchs und ward ein großer Baum, und die Vögel des Himmels wohnten unter seinen Zweigen.

Tanrı'nın alemi nasıl bir yer? Neyle kıyaslayacağım onu? Bir adamın alıp bahçesine ektiği hardal tohumu tanecikleri gibi. Büyüyüp kocaman bir ağaç oldu, ve sonra göğün kuşları dallarına misafir oldu.