Translation of "Wär’s" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Wär’s" in a sentence and their turkish translations:

Wie wär’s mit einem Imbiss?

Bir aperitife ne dersin?

Schön wär’s, wenn ich’s kapierte.

Keşke anlasam.

Wie wär’s mit einer Revanche?

Bir rövanşa ne dersin?

Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

Keşke doğru olsa.

Wie wär’s mit noch einem Bier?

Bir biraya daha ne dersin?

Schön wär’s, wenn du bleiben könntest.

Keşke kalabilseniz.

Schön wär’s, wenn Tom bleiben könnte.

Keşke Tom kalsa.

Schön wär’s, wenn ich Unrecht hätte.

Keşke hatalı olsam.

Schön wär’s, wenn Tom mich verstünde.

Keşke Tom beni anlasa.

Schön wär’s, wenn das vorbei wäre.

Keşke bu bitse.

Schön wär’s, wenn ich dort wäre.

Keşke orada olsam.

Wie wär’s, wenn wir hier verschwänden?

Buradan çıkmamıza ne dersin?

- Hey, Fred, wie wär’s mit Badminton am Donnerstag?
- Hey, Fred, wie wär’s mit Federball am Donnerstag?

Selam, Fred. Perşembe günü badminton oynamaya ne dersin?

Schön wär’s, wenn ich mehr Geld verdiente.

Keşke daha fazla para kazansam.

Schön wär’s, wenn alle Menschen friedliebend wären.

Bütün insanların barışı sevmesini diliyorum.

Schön wär’s, wenn ich mehr Freunde hätte.

Keşke daha fazla arkadaşım olsa.

Wir wär’s, wenn wir’s auf später verschieben?

Daha sonra olsa olur mu?

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

- Yarına sana uyar mı?
- Yarına ne dersin?

„Du siehst toll aus. Hast du abgenommen?“ – „Schön wär’s!“

"Müthiş görünüyorsun. Kilo mu verdin?" "Keşke"

- Ich wäre gerne jünger.
- Schön wär’s, wenn ich jünger wäre.

Keşke daha genç olsam.

- Schön wär’s, wenn ich’s wüsste.
- Ich wünschte, ich wüsste es.

- Onu bilmek istiyorum.
- Keşke bunu bilsem.

Wie wär’s damit, wenn wir unser Mittagessen im Park essen würden?

Öğle yemeğimizi parkta yiyelim mi.

- Ich wünschte, es wäre wahr.
- Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

Keşke o doğru olsa.

- Ich wünschte, er wäre hier.
- Schön wär’s, wenn er hier wäre.

Keşke o burada olsa.

- Schön wär’s, wenn wir Zeit hätten.
- Wenn wir nur Zeit hätten!

Keşke zamanımız olsa.

- Ich wünschte, ich wäre größer.
- Schön wär’s, wenn ich größer wäre.

Keşke daha uzun boylu olsam.

- Ich wollte, ich wäre schön!
- Schön wär’s, wenn ich hübsch wäre.

Keşke güzel olsam.

- Ich wünsche mir, ich wäre anders.
- Schön wär’s, wenn ich anders wäre.

Keşke farklı olsam.

- Ich wünschte, ich wäre ein Prinz.
- Schön wär’s, wenn ich ein Prinz wäre.

Keşke bir prens olsam.

- Ich wünschte, ich könnte länger bleiben.
- Schön wär’s, wenn ich länger bleiben könnte.

Keşke daha uzun kalabilsem.

- Wie wäre es mit einer Tasse Tee?
- Wie wär’s mit einer Tasse Tee?

Bir bardak çaya ne dersiniz?

- Ich wünschte, ich hätte ein Auto.
- Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte.

Keşke bir arabam olsa.

- Ich wünschte, ich wäre wie er.
- Schön wär’s, wenn ich wie er wäre.

Keşke onun gibi olsam.

- Ich wünschte, alle Menschen liebten den Frieden!
- Schön wär’s, wenn alle Menschen friedliebend wären.

Keşke bütün insanlar barışı sevse!

- Ich wäre gerne Millionär.
- Ich wünschte, ich wäre Millionär.
- Schön wär’s, wenn ich Millionär wäre.

Keşke bir milyoner olsam.

- Ich wünschte, der Sommer würde nie enden!
- Schön wär’s, wenn der Sommer nie zu Ende ginge.

Keşke yaz hiç bitmese!

- Ich wünschte, ich wäre reich.
- Wenn ich nur reich wäre!
- Schön wär’s, wenn ich reich wäre.

Keşke zengin olsaydım.

- Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.
- Schön wär’s, wenn sie mit dem Rauchen aufhörte.

Keşke sigara içmeyi bıraksa.

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

Keşke onu görseydim.