Translation of "Bewusstsein" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Bewusstsein" in a sentence and their turkish translations:

Sprache schafft Bewusstsein.

- Dil vicdan oluşturur.
- Dil bilinç yaratır.

Ist Tom bei Bewusstsein?

Tom bilinçli mi?

Tom ist bei Bewusstsein.

Tom bilinçlidir.

Ich verlor das Bewusstsein.

Bilincimi kaybettim.

- Unser Patient kommt wieder zu Bewusstsein.
- Unsere Patientin kommt wieder zu Bewusstsein.

Hastamız bilincini yeniden kazanıyor.

Sie sind nicht bei Bewusstsein.

Onlar bilinçsiz.

Tom verlor plötzlich das Bewusstsein.

Tom aniden bilincini kaybetti.

Tom ist nicht bei Bewusstsein.

Tom bilinçli değil.

Tom erlangte wieder das Bewusstsein.

Tom'un bilinci yerine geldi.

Tom ist jetzt bei Bewusstsein.

Tom şimdi bilinçli.

Sie verlor plötzlich das Bewusstsein.

O aniden bilincini kaybetti.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Siyasi farkındalık edinmek zaman alır.

- Tom wurde ohnmächtig.
- Tom fiel in Ohnmacht.
- Tom verlor das Bewusstsein.
- Tom hat das Bewusstsein verloren.

Tom bilincini kaybetti.

Die Aufnahme dieses Fotos öffnete mein Bewusstsein.

Bu fotoğrafı yaratmak bilincimi açtı.

Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt.

Bilinci hâlâ yerine gelmedi.

Er kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.

O, hastanede bilincini yeniden kazandı.

Tom erlangte nie mehr das Bewusstsein wieder.

Tom asla yeniden bilinç kazanmadı.

Ihr Bewusstsein ist der erste Schritt der Lösung.

Farkındalığınız, çözüme giden ilk adım.

Je tiefer etwas in ihr Bewusstsein eingraviert ist,

Daha derinlerde, bir şey bilinçaltınıza işlemiş,

Zwischen mir und meinem Bewusstsein ist ein Abgrund.

Ben ve bilincim arasında bir uçurum var.

Plötzlich war Tom, als verlöre er das Bewusstsein.

Tom aniden bayılacakmış gibi hissetti.

- Tom wurde ohnmächtig.
- Tom fiel in Ohnmacht.
- Tom wurde bewusstlos.
- Tom verlor das Bewusstsein.
- Tom hat das Bewusstsein verloren.

Tom bayıldı.

- Ist Tom ohnmächtig geworden?
- Hat Tom das Bewusstsein verloren?

Tom bayıldı mı?

Er verlor das Bewusstsein unter dem Einfluss des Betäubungsmittels.

Uyuşturucu etkisi altında bilincini kaybetti.

Die gute Nachricht ist, dass wir bereits durch bloßes Bewusstsein

İyi haber, bu faktörü kolaylıkla fark edeceğiz ve bu da bize

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Bu gazlar, bilincinizi kaybetmenize neden olabilir.

Lassen Sie uns gemeinsam als Gesellschaft das Bewusstsein schärfen, Freunde

Hep birlikte toplum olarak bilinçlenelim arkadaşlar

Tom hat viel Blut verloren, aber er ist noch bei Bewusstsein.

Tom çok kan kaybetti, ama bilincini kaybetmedi.

- Er war einige Tage bewusstlos.
- Er war einige Tage ohne Bewusstsein.

Birkaç gündür kendinde değildi.

Tom fiel in ein Koma und kam nicht mehr zu Bewusstsein.

Tom komaya girdi ve bilinci yerine gelmedi.

- Tom wurde durch die Schmerzen ohnmächtig.
- Tom verlor durch die Schmerzen das Bewusstsein.

Tom ağrıdan bayıldı.

- Sie kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.
- Sie kam im Krankenhaus wieder zu sich.

O, hastanede bilincini tekrar kazandı.

Die Dokumentation ist dazu gedacht, die Notlage der Armen stärker ins Bewusstsein zu rücken.

- Belgesel, yoksulların durumu hakkında bilinçlendirmek demektir.
- Belgesel, yoksulların durumuyla ilgili bilinci arttırmayı amaçlıyor.

- Tom ist wegen der Hitze bewusstlos geworden.
- Tom ist wegen der Hitze in Ohnmacht gefallen.
- Tom hat wegen der Hitze das Bewusstsein verloren.
- Tom wurde von der Hitze bewusstlos.
- Durch die Hitze bedingt schwand Toms bewusstsein.

Tom sıcaktan bayıldı.

- Sie fiel in Ohnmacht, aber nach mehreren Minuten erlangte sie das Bewusstsein wieder.
- Sie fiel in Ohnmacht, kam nach einigen Minuten aber wieder zu sich.
- Sie wurde ohnmächtig, kam aber nach einigen Minuten wieder zu sich.

Bayıldı ama birkaç dakika sonra kendine geldi.