Translation of "Plötzlich" in Arabic

0.569 sec.

Examples of using "Plötzlich" in a sentence and their arabic translations:

Plötzlich…

‫وفجأةً...‬

Und plötzlich…

‫ثم فجأةً...‬

- Plötzlich starb er.
- Er ist plötzlich gestorben.

مات فجأة.

- Plötzlich erschienen drei Hunde vor uns.
- Plötzlich tauchten drei Hunde vor uns auf.

وفجأة ظهرت ثلاث كلاب أمامنا.

Plötzlich ist das keine Theorie mehr.

فجأة، لم يعد هذا مجرد تنظير.

Plötzlich machte er die ganze Welt

فجأة جعل العالم كله

Plötzlich ist dieser mann im fernsehen

فجأة ظهر هذا الرجل على شاشة التلفزيون

Plötzlich… …griff er nach der Oberfläche.

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

Plötzlich fing es an zu regnen.

فجأة بدأ المطر بالهطول.

So plötzlich gibt es eine enorme Beschleunigung

فجأة هناك تسارع هائل

Plötzlich haben Sie Kapazitäten zum Aufbau von Böden.

فجأة ، يكون لديك كفاءة بناء للتربة.

Vierzig Jahre später gibt es plötzlich ein globales:

بعد 40 عاماً، كانت الفاجعة العالمية،

Plötzlich wurde die Überschrift in die Zeitungen gestellt

فجأة تم وضع العنوان في الصحف

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

كانوا يعتقدون أن عقلك سيخرج فجأة

Aber plötzlich überqueren Wege mit Mehmet Ali Birand

ولكن فجأة عبور المسارات مع محمد علي بيراند

Während alles normal verläuft, erscheint plötzlich ein Mann

مع تقدم كل شيء بشكل طبيعي ، يظهر رجل فجأة

Jeder in Paris war plötzlich wieder ein Royalist.

كان الجميع في باريس فجأة ملكيين ، مرة أخرى.

Man sieht plötzlich… …Hummer aus dem Riff schießen.

‫وترى فجأةً...‬ ‫حيوانات الكركند تخرج من الشعاب المرجانية.‬

Plötzlich fühlte ich einen starken Schmerz im Magen.

فجأه شعرت بمغص.

Und plötzlich schaute dieser Albert Einstein an und sagte:

وفجأة، نظر المساعد إلى أينشتاين وقال:

Plötzlich schien sich der Ball in Zeitlupe zu bewegen

فجأة بدت الكرة وكأنها تتحرك ببطء،

Plötzlich kannst du dich mitten in der Klasse wiederfinden

فجأة يمكنك أن تجد نفسك في منتصف الفصل

In ihrem Herzen rührte sich plötzlich Mitleid für das Kind.

فَجأةً بَدأتْ الشَّفَقةُ في قَلبِها مِنْ أَجلِ الطِفْل

Plötzlich hatte ich es. Ich verstand, wie es sich anfühlen sollte.

فجأة عرفت كيف يجب أن أشعر.

Als Mary den Raum betrat, hörte Jack plötzlich auf zu reden.

توقف جاك فجأة عن الكلام عندما دخلت ماري إلى الغرفة.

Dann stand plötzlich ein Mann, der zum ersten Mal da war, auf

وفجأة، أحد المشاركين الجُدد من الرجال

Plötzlich werden er und sein Anzug eins und damit zu etwas ganz anderem.

وفجأةً أصبح هو وبدلته معاً، أصبحا شيئاً مختلفاً .

Oh mein Gott, er kommt plötzlich mit dem Schatz von Karun zum Auge

يا إلهي ، جاء فجأة للعين مع كنز كارون

Und plötzlich können wir diese Viren sehen, die von Millionen Fledermäusen infiziert sind.

وفجأة يمكننا رؤية هذه الفيروسات مصابة بملايين الخفافيش.

Plötzlich fiel mir ein, dass ich so viele Bücher gar nicht bezahlen konnte.

فجأة، تذكرت أنني لا أستطيع دفع ثمن الكثير من الكتب.

Plötzlich kam ein Mann, setzte sich zu mir und begann mit mir zu reden.

وفجأة، جاء رجل وجلس بجواري وبدأ في التحدث معي.

Plötzlich schleuderte einer der einzigen überlebenden Menschenaffen Asiens Äste auf Scourfield und seinen Reiseführer.

‫فجأة، بدأ واحد من أضخم قرود "آسيا" الناجين‬ ‫برمي الأغصان على "سكاورفيلد" ومرشده.‬

Dorfbewohnerin Lakchmamma arbeitete auf einem Feld im Staat Karnataka, als ihre Ziege plötzlich davonlief.

‫كانت القروية "لاكشماما" تعمل في حقل‬ ‫في ولاية "كارناتاكا"‬ ‫عندما اختفى ماعزها الثمين فجأة.‬

Plötzlich wurde mir klar, dass ich Energie habe, um wieder zu fotografieren und zu filmen.

‫وأدركت فجأةً أن لديّ طاقة للالتقاط الصور‬ ‫وتصوير الأفلام مجددًا.‬

Ich dachte, sie wäre hier, aber ich komme an und plötzlich ist sie... wieder weiter weg.

‫كنت أظنها هنا،‬ ‫ولكن عندما تصل إليها، ‬ ‫تكتشف فجأة أنها صارت أبعد.‬

Im Dezember einigten sich die Preußen plötzlich auf einen Waffenstillstand mit den Russen und ließen die

في ديسمبر ، وافق البروسيون فجأة على هدنة مع الروس ، تاركين

Gegen 9 Uhr morgens tauchte seine führende Infanterie-Brigade plötzlich im Nebel auf und eroberte Telnitz zurück…

حوالي الساعة التاسعة صباحًا ، ظهر لواء المشاة الرئيسي التابع له فجأة خلال الضباب واستعاد Telnitz ...