Translation of "Plötzlich" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Plötzlich" in a sentence and their portuguese translations:

Plötzlich…

De repente...

Und plötzlich…

E, de repente...

- Er wurde plötzlich krank.
- Er erkrankte plötzlich.

Ele se adoentou subitamente.

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Unser Zug hielt plötzlich.

Nosso trem parou de repente.

- Plötzlich gingen alle Lichter aus.
- Plötzlich erloschen alle Lichter.

De repente, todas as luzes se apagaram.

- Die Preise sind plötzlich gefallen.
- Die Preise fielen plötzlich.

- Os preços caíram subitamente.
- Os preços diminuíram de repente.

- Ihr Gesicht errötete plötzlich.
- Ihr Gesicht wurde plötzlich rot.

O rosto dela, de repente, ficou vermelho.

- Unser Zug hielt plötzlich an.
- Plötzlich hielt unser Zug.

De repente, o nosso trem parou.

- Plötzlich gab es eine Explosion.
- Plötzlich geschah eine Explosion.

De repente houve uma explosão.

- Plötzlich hat er mich erblickt.
- Plötzlich sah er mich.

Subitamente ele me viu.

- Das Wetter schwang plötzlich um.
- Das Wetter änderte sich plötzlich.

O tempo mudou de repente.

- Plötzlich begann es zu regnen.
- Plötzlich fing es an zu regnen.
- Ganz plötzlich fing es zu regnen an.
- Es begann plötzlich zu regnen.

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

- Plötzlich fing es an zu regnen.
- Es begann plötzlich zu regnen.
- Es fing plötzlich an zu regnen.

De repente começou a chover.

Ich habe plötzlich abgenommen.

Perdi peso de repente.

Die Braut lachte plötzlich.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

Der Geist verschwand plötzlich.

O fantasma desapareceu de repente.

Plötzlich geschah eine Explosion.

De repente houve uma explosão.

Er ist plötzlich gestorben.

Ele morreu de repente.

Der Kapitän erblasste plötzlich.

O capitão de repente empalideceu.

Der Treibstofftank explodierte plötzlich.

O bujão de gás explodiu de repente.

Die Geschichte endete plötzlich.

A história terminou de repente.

- Plötzlich fing es an zu regnen.
- Es begann plötzlich zu regnen.

De repente, começou a chover.

- Warum bist du plötzlich so neugierig?
- Warum seid ihr plötzlich so neugierig?
- Warum sind Sie plötzlich so neugierig?

Por que você está subitamente curioso?

- Plötzlich sprang ein Hund mich an.
- Mich sprang plötzlich ein Hund an.

De repente, um cachorro pulou em cima de mim.

Plötzlich wechselte er das Thema.

De repente, ele mudou de assunto.

Plötzlich verdunkelte sich der Himmel.

Subitamente o céu se cobriu.

Die Temperatur ist plötzlich gefallen.

A temperatura caiu de repente.

Plötzlich wandelte sich ihr Gesichtsausdruck.

Sua expressão se transformou de repente.

Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

Subitamente o céu se cobriu.

Unser Zug hielt plötzlich an.

Nosso trem subitamente parou.

Plötzlich hielt die Rolltreppe an.

A escada rolante parou de repente.

Plötzlich schrie Tom vor Schmerz.

De repente, Tom chorou de dor.

Plötzlich begann Tom zu weinen.

De repente, Tom começou a chorar.

Das Licht ging plötzlich aus.

A luz apagou-se repentinamente​.

Unverhofft, unerwartet kommt oft plötzlich.

A sorte costuma enviar o que não era de se esperar.

Das Wetter wurde plötzlich wärmer.

De repente o tempo aqueceu.

Maria bekam plötzlich einen Heulkrampf.

De repente Mary começou a chorar incontrolavelmente.

Mein Leben wurde plötzlich ruhiger.

De repente a minha vida ficou mais tranquila.

Herr Jordan wachte plötzlich auf.

O Sr. Jordan levantou-se repentinamente.

Sie verlor plötzlich das Bewusstsein.

Ela perdeu a consciência de repente.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

De repente, tudo faz sentido.

- Plötzlich erschienen drei Hunde vor uns.
- Plötzlich tauchten drei Hunde vor uns auf.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

- Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.
- Ein Hund fing plötzlich an zu bellen.

De repente, um cachorro começou a latir.

Plötzlich machte er die ganze Welt

de repente ele fez o mundo inteiro

Plötzlich ist dieser mann im fernsehen

de repente esse homem está na tv

Plötzlich… …griff er nach der Oberfläche.

De repente, ele procura a superfície.

Plötzlich fing es an zu regnen.

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

Dann blieb der Motor plötzlich stehen.

Então o motor parou repentinamente.

Mir wurde plötzlich schwarz vor Augen.

De repente, eu apaguei.

Einer der Jungen rannte plötzlich weg.

Um dos garotos saiu correndo de repente.

Tom fing plötzlich an zu weinen.

Tom subitamente começou a chorar.

Plötzlich fing sie an zu lachen.

De repente, ela começou a rir.

Plötzlich erloschen alle Lichter der Stadt.

Subitamente todas as luzes da cidade se apagaram.

Plötzlich verließ der Kapitän das Schiff.

- De repente, o capitão abandonou o navio.
- Do nada, o capitão abandonou o navio.

Plötzlich verdunkelten die Wolken den Himmel.

De repente as nuvens escureceram o céu.

So plötzlich gibt es eine enorme Beschleunigung

de repente, há uma enorme aceleração

Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet.

A porta foi aberta repentinamente por Mike.

Ein alter Mann sprach mich plötzlich an.

O velho de repente começou a falar comigo.

Die „Hindenburg“ ging plötzlich in Flammen auf.

- O Hindenburg de repente pegou fogo.
- O Hindenburg pegou fogo de repente.

Plötzlich trat ein Mann vor sie hin.

De repente, um homem parou na frente deles.

Toms Herz begann plötzlich, schneller zu schlagen.

O coração de Tom começou a bater mais forte de repente.

Plötzlich fing meine Mutter an zu singen.

- Do nada, minha mãe começou a cantar.
- De repente, minha mãe começou a cantar.

Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter.

De repente, pensei em minha falecida mãe.

Plötzlich wurde die Überschrift in die Zeitungen gestellt

De repente, a manchete foi colocada nos jornais

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

eles pensariam que sua mente sairia de repente

Aber plötzlich überqueren Wege mit Mehmet Ali Birand

mas de repente cruzando caminhos com Mehmet Ali Birand

Während alles normal verläuft, erscheint plötzlich ein Mann

Como tudo progride normalmente, um homem aparece de repente

Jeder in Paris war plötzlich wieder ein Royalist.

Todos em Paris de repente eram monarquistas, mais uma vez.

Man sieht plötzlich… …Hummer aus dem Riff schießen.

De repente, vemos... ... lagostas a disparar do recife.

Er wurde plötzlich von einer rätselhaften Krankheit befallen.

Ele foi atacado repentinamente por uma misteriosa enfermidade.

„Ich muss mich nun verabschieden“, sagte er plötzlich.

"Agora preciso dizer adeus", disse, de repente.

Alles endete ebenso plötzlich, wie es begonnen hatte.

Tudo terminou tão repentinamente como havia começado.

Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.

De repente, sentiu falta de sua carteira.

Plötzlich trat ein Räuber aus dem Dunkel hervor.

De repente, da escuridão surgiu um salteador.

Wegen eines Kurzschlusses saßen wir plötzlich im Dunkeln.

Por causa de um curto-circuito, de repente estávamos no escuro.

Plötzlich kannst du dich mitten in der Klasse wiederfinden

de repente você pode se encontrar no meio da aula

Der Bus hielt plötzlich mitten auf der Straße an.

- O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
- O ônibus parou de repente, no meio da rua.

Der alte Mann hielt plötzlich an und schaute zurück.

O ancião parou repentinamente e olhou para trás.

Jede Verbindung mit jenem Flugzeug war plötzlich wie abgeschnitten.

Toda a comunicação com o avião foi cortada repentinamente.

Der Mann begann plötzlich mit seinem Gewehr zu schießen.

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

Er stieg plötzlich mit dem Fuß auf die Bremse.

Ele colocou seu pé no freio de repente.

Wenn du plötzlich erblinden würdest, was würdest du tun?

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

Ao ver-me, repentinamente pararam de falar.

Der Vulkan brach plötzlich aus, was viele Menschen das Leben kostete.

- O vulcão entrou em erupção repentinamente, matando muita gente.
- O vulcão entrou em erupção repentinamente, matando muitas pessoas.

Plötzlich stieg der Wasserstand des Flusses, und er verließ sein Bett.

De repente, o nível do rio subiu e ele saiu de seu leito.

Wir saßen friedlich beim Abendessen, als ganz plötzlich das Licht ausging.

Nós estávamos sentados pacificamente no jantar quando de repente as luzes se apagaram.

Dann hört man plötzlich einen lauten Knall, wie bei einem Revolverabschuss.

Ouve-se de repente um estampido, qual o de um tiro de revólver.

Der Tod ist gewissermaßen eine Unmöglichkeit, die plötzlich zur Wirklichkeit wird.

A morte é de certa maneira uma impossibilidade, que de repente se torna realidade.

Plötzlich bemerkte ich, dass uns die Flammen schon von allen Seiten umgaben.

Subitamente percebi que as chamas já nos cercavam por todos os lados.

Er ist plötzlich aufgestanden und ging, um aus dem Fenster zu schauen.

Subitamente ele se levantou e foi olhar através da janela.