Examples of using "Vorüber" in a sentence and their spanish translations:
El verano se acabó.
- Largos meses y años pasaron.
- Transcurrieron muchos años.
- Las vacaciones de verano se han acabado.
- Las vacaciones de verano se han terminado.
La guerra se había acabado oficialmente.
Esto no significa que el peligro haya pasado.
- La semana se acabó.
- La semana terminó.
- Concluyó la semana.
Lo peor ya ha pasado.
- El verano terminó.
- El verano se ha ido.
Pasó un auto.
El tiempo trascurrió muy lento esta semana.
Tom se alegra que el año escolar finalmente haya acabado.
La primavera se acabó, y el verano comenzó.
Parece que la temporada de lluvias finalmente ha acabado.
Me estuve convenciendo a mí mismo de que todo terminaría pronto.
Cuando la lluvia amainó, los pájaros empezaron de nuevo a cantar.
- El verano se ha terminado.
- El verano se acabó.
- El verano terminó.
- El verano ha terminado.
- El verano se ha ido.
Pasó más de una hora antes de que el tren comenzara a moverse.
- Lo peor terminó.
- Ya pasó lo peor.
Pero una vez que pasó la crisis inmediata, vaciló y no pudo aprovechar su victoria.
Los días pasan volando.
Cuando la larga y copiosa cena terminó, los invitados comenzaron a bailar y cantar.
Transcurrieron tres semanas.
Ya es de día; la larga noche ha pasado.
Puede que la Guerra Fría haya terminado, pero el miedo a la guerra todavía no se ha borrado de las mentes de los hombres.
Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.