Translation of "Vorbei" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Vorbei" in a sentence and their arabic translations:

Es ist vorbei

انتهى

Alles ist vorbei.

انتهى كل شىء.

Es ist nicht vorbei

لم ينتهي الامر

Als der Krieg vorbei war

وعندما انتهت الحرب،

Sind die Probleme also vorbei?

فهل انتهت المشاكل؟

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

ثم انتهى عصر الفايكنج.

Ist das wirklich alles vorbei?

هل انتهى كل شيء حقا؟

Nicht ein einziger Tag geht vorbei,

لا يمر أي يوم

Verstanden. Kommen vorbei. Danke. Bear Ende.

‫عُلم. سنتوغل للداخل الآن.‬ ‫أشكرك. انتهى.‬

Sie eilten vorbei, ohne sich umzuschauen.

مروا بسرعة و بدون إلقاء نظرة.

Ich dachte, das Spiel wäre vorbei.

أعتقد أن هذه اللعبة قد انتهت .

Aber unsere Mission ist noch nicht vorbei.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Aber unsere Mission ist noch nicht vorbei.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Aber unsere Mission ist noch nicht vorbei.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Der Zweite Weltkrieg war noch nicht vorbei.

الحرب العالمية الثانية لم تنتهي بعد

Nutze die Gelegenheit, bevor sie vorbei ist.

إغتنم الفرصة قبل ذهابها

Ein Biss dieser Beißklauen, und alles ist vorbei.

‫عضّة واحدة من تلك الأنياب‬ ‫كفيلة بإنهاء الأمر.‬

Ich dachte, es wäre vorbei. Er war weg.

‫وظننت أن الأمر انتهى.‬ ‫لقد رحلت.‬

- Das Schlimmste ist vorüber.
- Das Schlimmste ist vorbei.

الشيء الصعب قد مضى.

Ich fühlte, mein Leben war so gut wie vorbei.

وشعرت أن حياتي كانت على وشك الإنتهاء

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

‫يجب أن ننظفه بشكل جيد.‬ ‫انتهت المهمة.‬

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

إنتهى الصيف.

Sagte, es wurde Geoit gesagt, es ist noch nicht vorbei

قيل أنه قيل الجغرافي ، لم ينته بعد

Wenn du dich nicht schnell entscheidest, ist die Gelegenheit vorbei.

ستضيع الفرصة ما لم تتخذ قرارا بسرعة.

- Wann ist der Unterricht vorbei?
- Wann ist die Schule aus?

متى ينتهي الدوام المدرسيّ؟

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

لقد انتهي الأمر بيننا

Dieses Abenteuer... ist somit vorbei. Besteht das Risiko eines anaphylaktischen Schocks,

‫ولكن هذه الرحلة بالنسبة لنا... انتهت.‬ ‫إن كنت معرّضا للإصابة بالحساسية المفرطة،‬

Er starrte an mir vorbei und sah irgendwie auf den Boden.

كان يحملق في الأرض.

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

ضحك الجميع ومرت. هل مازال الوضع كما هو؟

Wenn das letzte Spiel vorbei ist, wer verliert das Spiel gut

عندما تنتهي المباراة من يخسر اللعبة جيداً

Wie weit? Was passiert, wenn die Vorräte im Haus vorbei sind?

إلى أي مدى؟ ماذا يحدث عندما تنتهي الإمدادات في المنزل؟

Und dann kommt vielleicht ein Skorpion auf der Suche nach Nahrung vorbei.

‫وربما يأتي عقرب‬ ‫ويحاول التغذي على هذه الحشرات.‬

Wir kommen auf dem Weg zur Arbeit immer an der Post vorbei.

نمرّ دائمًا بجانب مكتب البريد في طريقنا إلى العمل.

Geht die Zeit vorbei? Oder die Zeit bleibt stehen, kommen wir rechtzeitig voran?

هل يمر الوقت؟ أو يتوقف الزمن ، هل نتقدم في الوقت المناسب؟

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم

Die Bogenschützen wurden dann angewiesen, vorbei zu schießen die Kavallerie, direkt bei den Speermännern.

ثم أمر رجال الرماية بإطلاق رماحهم على سلاح الفرسان ومباشرة على رجال الرماح.

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er sich seinem König

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم يُسمح

Wenn Sie Angst vor so etwas haben, geben Sie das Passwort ein und lassen Sie es vorbei sein.

إذا كنت تخشى مثل هذا الشيء ، ضع كلمة المرور ، دعها تنتهي.

Ich sage Ihnen, dass er ein schlechter General ist, dass die Engländer schlechte Truppen sind, und dies wird vorbei

أقول لك إنه جنرال سيء ، وأن الإنجليز جنود سيئون ، وسوف

Möchten Sie nicht ein wenig vorbei gehen und unseren Großvater ein schönes Grundstück von einem schönen Ort aus schließen lassen?

ألا ترغب في الذهاب إلى الماضي قليلاً وأن يقوم جدنا بإغلاق قطعة أرض جميلة من مكان جميل؟

Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Es führt kein Weg daran vorbei. Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Ja oder ja?

وسيكون عليكم أن تصبحوا دولة ثنائية اللغة. لا مفرّ من ذلك. وسيكون عليكم أن تصبحوا دولة ثنائية اللغة. نعم أو نعم؟

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.