Translation of "Vorbei" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Vorbei" in a sentence and their russian translations:

Vorbei ist vorbei!

Прошлое есть прошлое.

Was vorbei ist, ist vorbei.

- Кто старое помянет, тому глаз вон.
- Что было, то прошло.

Es ist vorbei

все окончено

Es ist vorbei.

Всё закончилось.

Das geht vorbei.

Это пройдёт.

Alles ist vorbei.

Всё кончено.

Das ist vorbei.

С этим покончено.

Alles geht vorbei.

Все проходит.

Tom kam vorbei.

- Том приходил.
- Том заходил.

- Es ist bald vorbei.
- Es wird bald vorbei sein.

Это скоро кончится.

- Kommt doch mal vorbei!
- Kommen Sie doch mal vorbei!

Заходите в гости!

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Was getan ist, ist getan.

Что сделано, то сделано.

- Die Prüfungen sind alle vorbei.
- Die Klausuren sind alle vorbei.

Экзамены закончились.

Es ist nicht vorbei

Это не более чем

Die Sommerferien sind vorbei.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

Es ist fast vorbei.

Почти закончилось.

Es ist alles vorbei.

- Приплыли.
- Всё кончено.

Der Taifun ist vorbei.

Тайфун прошёл.

Der Sommer ist vorbei.

Лето кончилось.

Vierzig Jahre sind vorbei.

Прошло сорок лет.

Die Pause ist vorbei.

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

Es ist bald vorbei.

- Скоро пройдёт.
- Это скоро пройдет.

Dieses Interview ist vorbei.

Это интервью окончено.

Die Frist ist vorbei.

- Крайний срок истёк.
- Дедлайн прошёл.

Es ist jetzt vorbei.

Теперь всё закончилось.

Lassen Sie mich vorbei!

Дайте мне пройти!

Deine Zeit ist vorbei.

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Ein Auto fuhr vorbei.

Проехала машина.

Sie reden aneinander vorbei.

Они говорят, как слепой с глухим.

Die Verhandlungen sind vorbei.

Переговоры окончились.

Die Jagdsaison ist vorbei.

Сезон охоты закрыт.

Die Auktion ist vorbei.

Аукцион закончился.

Jetzt ist alles vorbei.

Теперь всё прошло.

Mein Urlaub ist vorbei.

Мой отпуск закончился.

Toms Karriere ist vorbei.

Карьера Тома окончена.

Darf ich mal vorbei?

Разрешите протиснуться?

Der Oktober ist vorbei.

- Октябрь прошёл.
- Октябрь закончился.

Ich komme morgen vorbei.

- Я завтра заеду.
- Я завтра зайду.

Die Party ist vorbei.

Вечеринка закончилась.

- Komm um acht bei mir vorbei.
- Kommt um acht bei mir vorbei.
- Kommen Sie um acht bei mir vorbei.

- Приходи ко мне домой в восемь.
- Приходите ко мне домой в восемь.

- Deine halbe Stunde ist fast vorbei.
- Deine dreißig Minuten sind fast vorbei.

- Твои тридцать минут почти истекли.
- Твои полчаса почти истекли.

Als der Krieg vorbei war

Когда война была уже позади,

Sind die Probleme also vorbei?

Итак, проблемы закончились?

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

На этом эпоха викингов закончилась.

Der Urlaub ist fast vorbei.

Каникулы подходят к концу.

Tom eilte an mir vorbei.

Том пронёсся мимо меня.

Es ist noch nicht vorbei.

- Оно еще не закончилось.
- Ещё не закончилось.
- Ещё не кончилось.

Für uns ist alles vorbei.

Для нас всё кончено.

Wieder geht ein Sommer vorbei.

Ещё одно лето подходит к концу.

Die Ferien sind jetzt vorbei.

Теперь каникулы закончились.

Ist das wirklich alles vorbei?

- Всё это действительно окончено?
- Всё действительно уже кончилось?

Sie rannten an Tom vorbei.

Они пробежали мимо Тома.

Wann ist die Regenzeit vorbei?

Когда закончится сезон дождей?

Entschuldigen Sie, kann ich vorbei?

Извините, можно я пройду?

Die Woche ist endlich vorbei.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

Der Sommer ist fast vorbei.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

Ist die Vorlesung schon vorbei?

Лекция уже закончилась?

Der Alptraum ist endlich vorbei.

- Наконец кошмар закончился.
- Кошмар наконец закончился.

Warum kommst du nicht vorbei?

Почему бы тебе не прийти сюда?

Wann war die Sitzung vorbei?

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

Tom ging an Maria vorbei.

Том прошел мимо Мэри.

Tom rannte an Mary vorbei.

Том пробежал мимо Мэри.

Schau mal bei mir vorbei!

Загляните ко мне как-нибудь.

Meine Mittagspause ist fast vorbei.

- Мой обеденный перерыв почти закончился.
- У меня обеденный перерыв почти закончился.

Die Besuchszeit ist fast vorbei.

Время посещения почти закончилось.

Zwischen uns ist alles vorbei.

Между нами всё кончено.

Es wird bald vorbei sein.

Это скоро кончится.

Wann sind die Ferien vorbei?

- Когда закончатся каникулы?
- Когда заканчиваются каникулы?

Die Prüfungen sind endlich vorbei.

Экзамены наконец закончились.

Hoffentlich ist bald alles vorbei!

Надеюсь, скоро всё закончится.

Es war zu schnell vorbei.

Это слишком быстро прошло.

Es ist endlich alles vorbei.

Всё наконец закончилось.

- Kommt um acht bei mir vorbei.
- Kommen Sie um acht bei mir vorbei.

Приходите ко мне домой в восемь, пожалуйста.

- Sind deine Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Sind Ihre Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Ist dein Kopfweh jetzt vorbei?
- Ist Ihr Kopfweh jetzt vorbei?
- Sind deine Kopfschmerzen besser geworden?
- Bist du deinen Kopfschmerz los?

У тебя голова прошла?

Nicht ein einziger Tag geht vorbei,

Ни на один день