Translation of "Rückwärts" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Rückwärts" in a sentence and their spanish translations:

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Der Hund lief rückwärts.

El perro caminaba para atrás.

Er fiel rückwärts zu Boden.

Él se cayó para atrás.

Sag das Alphabet rückwärts auf.

Recita el alfabeto al revés.

Bitte, sage das Alphabet rückwärts auf.

Por favor, recita el alfabeto a la inversa.

Tom kann fließend rückwärts sprechen, und in der Tat: nimmt man auf, was er rückwärts spricht, und spielt es rückwärts ab, so kommt faszinierenderweise verständliche Sprache dabei heraus.

Tom puede hablar al revés con fluidez , y de hecho si uno graba lo que él habla al revés y lo reproduce al revés, se oye un fascinante discurso comprensible.

Nicht rückwärts fahren! Hinter dir steht ein Baum!

- No dé marcha atrás que hay un árbol.
- No des marcha atrás. Hay un árbol detrás de ti.

Frauen sollen ja nicht so gut rückwärts einparken können.

Se dice que las mujeres no se pueden estacionar bien en reversa.

Das Kind wurde fast überfahren, als der LKW rückwärts fuhr.

El camión casi atropelló al niño al dar marcha atrás.

Hör mal, was geschieht, wenn man das Tonband rückwärts abspielt.

Escucha lo que pasa cuando reproduces la cinta al revés.

Tom trat vor, um Maria zu küssen, doch sie ging rückwärts.

Tom dio un paso adelante con la intención de besar a Mary, pero ella retrocedió.

Ich kann das Alphabet in weniger als fünf Sekunden rückwärts aufsagen.

Yo puedo recitar el alfabeto al revés en menos de cinco segundos.

- Man kann das Leben nur rückwärts verstehen, aber man muss es vorwärts leben.
- Leben lässt sich nur rückwärts verstehen, muss aber vorwärts gelebt werden.
- Das Leben kann nur in der Schau nach rückwärts verstanden, aber nur in der Schau nach vorwärts gelebt werden.

La vida solo puede entenderse hacia atrás, pero debe vivirse hacia adelante.

Man kann das Leben nur rückwärts verstehen, aber man muss es vorwärts leben.

La vida solo puede entenderse hacia atrás, pero debe vivirse hacia adelante.

„Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?“ – „Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts.“

"¿Te aprendiste el poema de memoria?" "Sí, me lo sé para atrás y para adelante."