Translation of "Dingen" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Dingen" in a sentence and their spanish translations:

Habt vor allen Dingen Geduld.

Antes que nada, sé paciente.

Lass den Dingen ihren Lauf!

Déjala tal y como está.

Basierend auf Dingen wie Leistung,

basado en cosas como el rendimiento,

Sie enthalten eine Unmenge von Dingen.

Y le han puesto cantidad de cosas.

Von Dingen wie Hunger, Hunger, Malaria

De cosas como el hambre, el hambre, la malaria

Er ist an vielen Dingen interessiert.

Está interesado en muchas cosas.

Nur der Mensch gibt Dingen Namen.

Sólo los humanos nombran las cosas.

Es ist ein Maß in den Dingen.

Hay una medida para cada cosa.

Verschwende dein Leben nicht mit bedeutungslosen Dingen.

No gastes tu vida en cosas sin sentido.

Zu den wichtigsten Dingen in der Wüste zählt, immer ein Auge nach Dingen offenzuhalten, um hydriert zu bleiben.

Algo de lo más importante en el desierto es siempre estar atentos a cualquier cosa que los hidrate.

Bei Dingen, die in unseren Lebensbereichen nichts bedeuten.

por cosas que no significan nada en nuestro mundo.

Versuche, zu allen Dingen eine positive Einstellung einzunehmen.

Trata de tener una actitud positiva hacia todo.

Kombiniert mit Push und ein paar anderen Dingen.

combinado con push y algunas otras cosas.

Ben, du könntest kreieren Infografiken zu Dingen wie

Ben, podrías estar creando infografías sobre cosas como

Und du bist wahrscheinlich mit Dingen wie AdSense,

Y, probablemente eres usando cosas como AdSense,

Während der Staat sich mit Dingen wie Coronavirus befasst,

mientras el estado se ocupa de cosas como el coronavirus,

Kühe versorgen uns mit vielen Dingen, die wir brauchen.

Las vacas nos proveen de muchas cosas que necesitamos.

Ich bin nicht im Geringsten an derlei Dingen interessiert.

No tengo el más mínimo interés en tales cosas.

Komm schon. Ermüden Sie Ihren Kopf nicht bei solchen Dingen

Venga. No te canses en cosas como esta

Nationalstolz zählt zu den Dingen, die ich nie verstanden habe.

El orgullo patriótico cuenta entre una de esas cosas que no entiendo.

Es ist einzig die Liebe, die allen Dingen Wert verleiht.

Sólo el amor es el que da valor a todas las cosas.

- Ich habe eine Liste von Dingen erstellt, die ich gern kaufen würde.
- Ich habe eine Liste von Dingen aufgestellt, die ich gerne kaufen möchte.

He hecho una lista de las cosas que me gustaría comprar.

Ich weiß, dass nichts von diesen Dingen die Welt verändern kann,

Y sé que ninguna de estas cosas transforma el mundo.

Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.

Nos tenemos que esforzar en ir más al fondo del asunto.

Wofür würde meine Mutter mich erröten, nicht mit diesen schmutzigen Dingen spielen

¿Por qué me ruborizaría mi madre? No juegues con esas cosas sucias.

- Ich weiß nichts über solche Dinge.
- Von solchen Dingen verstehe ich nichts.

No sé de esas cosas.

Blindheit isoliert einen von den Dingen. Taubheit isoliert einen von den Menschen.

La ceguera te aisla de las cosas. La sordera te aisla de las personas.

Aus kleinen Dingen Freude zu gewinnen, ist eine Kunst, die wenige beherrschen.

Ser feliz con las pequeñas cosas es un arte que pocos dominan.

Ein Mensch irrt in den entscheidenden Dingen seines Lebens entweder immer oder nie.

Un hombre se equivoca en las cosas cruciales en su vida o siempre o nunca.

Frauen inspirieren uns zu großen Dingen - und hindern uns dann daran, sie auszuführen.

Las mujeres nos inspiran a grandes cosas, y nos frustran en realizarlas.

Das hier ist eine Liste von Dingen, die zu essen du vermeiden solltest.

Aquí hay una lista de cosas que deberías evitar comer.

Verschwende mal nicht dein Geld durch den Kauf von Dingen, die du nicht brauchst.

No malgastes tu dinero en comprar cosas que no necesitas.

Ein Großteil des Lebens vieler Menschen wird an die obsessive Beschäftigung mit Dingen verschwendet.

Gran parte de la vida de mucha gente es desperdiciada en la preocupación obsesiva por las cosas.

Du hast immer irgendwas dagegen, wenn ich versuche, mit Dingen auf meine Art umzugehen.

Siempre te opones cuando intento hacer las cosas a mi manera.

Ich machte eine Liste mit all den Dingen, die ich nicht mehr machen musste.

Empecé una lista de todas las cosas que ya no tengo que hacer.

Mit sorgfältiger Planung verschwendest du weniger Zeit mit unnötigen Dingen und schaffst die Arbeit schneller.

Con planificación cuidadosa desperdiciarás menos tiempo en cosas inútiles y terminarás el trabajo más rápido.

Glück kommt von den kleinen Dingen: einer kleinen Jacht, einem kleinen Haus, einem kleinen Vermögen ...

La felicidad está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna…

Eine Variante besteht also ausmehreren Dingen, die Sie testen.

Entonces, una variante son varias cosas que está probando.

Wir ernähren uns häufig von Dingen, die, ohne dass wir es wissen, unserer Gesundheit schädlich sind.

A menudo comemos alimentos dañinos a nuestra salud sin saberlo.

Wer bei kleinen Dingen sorglos mit der Wahrheit umgeht, dem ist auch bei großen nicht zu trauen.

Quien descuida la verdad en las cosas pequeñas no es de confianza en los asuntos importantes.

- Das Glück lieget nicht in den Dingen. Es liegt in den Seelen der Menschen, die sie betrachten oder damit umgehen.
- Nicht in den Dingen ist das Glück. Es ist im Geist der Menschen, die diese sehen und handhaben.

Entre las cosas materiales no está la felicidad. Ella yace en las almas de las personas que ven y usan las cosas materiales.

- Ich möchte mit solchen Dingen nichts zu tun haben.
- Ich möchte mit so etwas nichts zu tun haben.

No me quiero involucrar en ese tipo de cosas.

Wenn Sie den langwierigen Prozess der manuellen Ausführung von Dingen gehen wollen

Si desea realizar el largo proceso de hacer las cosas manualmente

Den Reichtum eines Menschen misst man an den Dingen, die er entbehren kann, ohne seine gute Laune zu verlieren.

Se mide la riqueza de un ser humano por las cosas de las que se puede privar sin perder el buen humor.

Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.

El peligro a menudo no está ahí donde lo esperamos, acecha a menudo en las cosas que nos rodean.

Diesen Punkt kann ich dann wohl von meiner Liste von Dingen, die ich vor meinem Tod erledigen will, streichen.

Bueno, puedo tachar eso de mi lista de los deseos.

Toms Eifer ist zu loben, aber er sollte besser die Finger von Dingen lassen, von denen er keine Ahnung hat.

La pasión de Tom amerita elogio, pero sería mejor si no metiera las manos en cosas de las que no tiene idea.

- Mit anderer Sachen muss man behutsamer umgehen als mit seinen eigenen.
- Du musst mit Dingen, die dir nicht gehören, behutsamer umgehen.

Uno debe ser más delicado con las cosas de los demás que con las propias.

Salvador Dalí gesteht: "Geld haben ist schön, solange man nicht die Freude an Dingen verloren hat, die man nicht mit Geld kaufen kann."

Salvador Dalí confiesa: "Tener dinero es bonito, siempre que no se haya olvidado la alegría de las cosas que no se pueden comprar con dinero."

die Größen und Farbschemata,
all diese Arten von Dingen.

¿los tamaños y esquemas de color? todo este tipo de cosas.

Es gibt Menschen, die in allen Dingen nur Gift schmecken können, für die jede Überraschung eine schmerzliche Überraschung ist, und jede Erfahrung die Möglichkeit einer neuen Qual.

Hay personas para las que todas tienen gusto ponzoñoso, para las que cada sorpresa es una dolorosa sorpresa, y para las que cada experiencia es la posibilidad de un nuevo tormento.

- Nicht die Dinge selbst beunruhigen die Menschen, sondern die Meinungen und die Urteile über die Dinge.
- Es sind nicht die Dinge selbst, die uns beunruhigen, sondern die Vorstellungen und Meinungen von den Dingen.

No son las cosas las que atormentan a los hombres, sino la opinión que se tiene de ellas.

Da sie Schnäppchen jagt und bei den Dingen des täglichen Bedarfs ein wenig knausert, kann Maria es sich leisten, ein- oder zweimal im Jahr unbekümmert Geld für eine Badekur oder den Besuch eines Schönheitssalons auszugeben.

Buscando ofertas y economizando un poco en artículos del día a día, María puede permitirse derrochar una o dos veces al año en un tratamiento en el spa o yendo a un salón de belleza.