Translation of "Lauf" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Lauf" in a sentence and their spanish translations:

Lauf!

- ¡Corre!
- ¡Corran!
- ¡Corra!
- ¡Corred!

Lauf nicht.

- No corras.
- ¡No corran!
- ¡No corráis!

Lauf schneller!

Corre más rápido.

Feuer! Lauf weg!

¡Fuego! ¡Corre!

Lauf nicht hierher.

No corras aquí.

Verschwinde! // Lauf weg!

¡Sálvate!

Der Lauf ändert sich.

La corriente está cambiando.

Lauf vor mir her.

Camina delante de mí.

Lauf mir nicht nach!

- No me sigas más.
- Deja de seguirme.
- No me sigas.
- No me sigáis.
- No nos sigas.

Lauf nicht so schnell!

No corre tanta prisa.

Bitte lauf nicht zu schnell.

Por favor, no andes demasiado rápido.

Lass deiner Fantasie freien Lauf.

Libera tu imaginación.

Lass den Dingen ihren Lauf!

Déjala tal y como está.

Lauf, so schnell du kannst!

- Caminá lo más rápido posible.
- Corre tanto como puedas.

Lauf, sonst verspätest du dich.

- Corre, o vas a llegar tarde.
- Corre, que, si no, llegas tarde.
- Corred, que, si no, llegáis tarde.
- Corra, que, si no, llega tarde.
- Corran, que, si no, llegan tarde.

Die Krankheit nimmt ihren Lauf.

La enfermedad sigue su curso.

- Feuer! Rennt!
- Feuer! Lauft!
- Feuer! Lauf!

- ¡Fuego! ¡Corred!
- ¡Fuego! ¡Corran!

Wir folgten dem Lauf des Flusses.

Seguimos el curso del río.

Er gewann den Lauf mit Leichtigkeit.

Él ganó la carrera con facilidad.

- Lauf hier nicht.
- Laufe hier nicht.

No corras aquí.

- Lauf vor mir her.
- Lauf vor mir.
- Lauft vor mir her.
- Laufen Sie vor mir her.

Camina delante de mí.

- Lauf nicht so schnell.
- Geht nicht so schnell!

- No camines tan rápido.
- No vayas tan rápido.

- Lauf nicht so schnell.
- Renn nicht so schnell!

No corras tan rápido.

- Lauf auf dem Fußweg.
- Geh auf dem Bürgersteig.

Camina sobre el pavimento.

- Feuer! Los weg!
- Feuer! Rennt!
- Feuer! Lauft!
- Feuer! Lauf!

¡Fuego! ¡Corred!

Oder wenn es lange dauert Lauf, hinterlasse einen Kommentar,

o si es por el largo corre, deja un comentario,

Lauf nicht weg vor den Folgen, hab keine Angst. Stell dich ihnen.

No huyas de las consecuencias, no les temas; enfréntalas.

- Lauf nicht so schnell.
- Laufe nicht so schnell.
- Renn nicht so schnell!

No corras tan rápido.

- Lauf nicht so schnell.
- Laufe nicht so schnell.
- Gehe nicht so schnell.

No corras tan rápido.

- Lauf nicht so schnell.
- Renn nicht so schnell!
- Rennt nicht so schnell!

- ¡No corras tanto!
- ¡No vayas tan rápido!

- Lauft um euer Leben!
- Lauf um dein Leben!
- Laufen Sie um Ihr Leben!

- ¡Sálvese quien pueda!
- ¡Corran por su vida!

Man muss stets den Eindruck erwecken, dass man den Lauf der Dinge ändern könnte.

Uno siempre debe dar la impresión de que puede cambiar el rumbo de las cosas.

Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.

Sería divertido ver cómo las cosas cambian a través de los años.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Queremos capturar todas las singularidades de cada lengua. E igualmente, queremos capturar su evolución a través del tiempo.

- Lauf, so schnell du kannst!
- Lauft, so schnell ihr könnt!
- Geh, so schnell du kannst!
- Geht, so ihr könnt!

Caminá lo más rápido posible.

- Die Ereignisse entwickelten sich genauso, wie sie vorhergesagt hatte.
- Die Ereignisse nahmen ihren Lauf, genau wie sie es vorausgesagt hatte.

Los acontecimientos se desenvolvieron tal como ella predijo.

Verstehen Sie bitte, dass meine Aufgabe als Astrologe sich darauf beschränkt, Ihr Schicksal vorauszusagen. Verändern kann ich es ebenso wenig wie den Lauf der Gestirne.

Por favor, entienda usted que mi tarea como astrólogo se limita a predecir su destino. Puedo cambiarlo tan poco como el recorrido de los astros.

- Lauf nicht so schnell.
- Gehen Sie nicht so schnell!
- Geht bitte nicht so schnell!
- Lauft bitte nicht so schnell!
- Geh bitte nicht so schnell!
- Gehe nicht so schnell.

No camines tan rápido.

Gegen elf Uhr war es offensichtlich, dass ich besser den Rouletttisch verlassen sollte, doch bereits zwei Champagnerflaschen früher hatte mich meine Vernunft verlassen und so nahm das Unheil seinen Lauf.

Cerca de las once horas era evidente que mejor debería dejar la mesa de la ruleta, pero mi prudencia ya me había abandonado hace dos botellas de champaña atrás y así la catástrofe tomó su rumbo.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.