Translation of "Bezug" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Bezug" in a sentence and their spanish translations:

Wenig Bezug zum Gras haben.

estamos bastante desconectados del pasto.

Maria log in Bezug auf ihr Alter.

María mintió acerca de su edad.

Sie ist bescheiden in Bezug auf ihre Leistungen.

Ella es modesta en relación a sus logros.

In Bezug auf diese Frage gibt es drei Probleme.

En relación a esta pregunta hay tres problemas.

Die Leute übertreiben in Bezug auf ihre Fähigkeiten manchmal.

Las personas a veces exageran sus capacidades.

Manchmal hat man ein negatives Gefühl im Bezug auf etwas.

A veces tenemos un sentimiento negativo sobre las cosas.

Es wurden keine Elemente in Bezug auf den Himmel gefunden

No se han encontrado elementos relacionados con el cielo.

Dein Instinkt hat dich in Bezug auf Tom nicht getäuscht.

- Tu pálpito sobre Tom era correcto.
- Tu corazonada sobre Tom era correcta.

Im Moment können wir nichts in Bezug auf dieses Problem unternehmen.

No podemos hacer nada respecto a ese problema en este momento.

Wissen Sie, jeder ist unwissend, nur in Bezug auf verschiedene Dinge.

¿Sabes?, todo el mundo es ignorante, sólo que en diferentes temas.

In Bezug auf die Kleidung unterscheidet es sich in der osmanischen Zeit geringfügig nach Regionen.

En términos de ropa, difiere ligeramente en el período otomano según las regiones.

Es ist der Struktur der christlichen Religion in Bezug auf Struktur und Architektur nicht sehr ähnlich.

No es muy similar a la estructura de la religión cristiana en términos de estructura y arquitectura.

„Ich höre in Bezug auf mich lieber das Wort ‚hübsch‘ als das Wort ‚schön‘“, gestand Maria.

«Cuando se refiere a mí, me gusta más oír la palabra ‘bonita’ que la palabra ‘hermosa’», confesó Maria.

- Sie behauptet, nichts über ihn zu wissen.
- Sie behauptet, nichts in Bezug auf ihn zu wissen.

Ella sostiene que no sabe nada acerca de él.

Und hier liegt das gro0e Problem: jede dieser Projektionen hat ihre Vor- und Nachteile in Bezug auf

Y aquí está el gran problema: cada una de estas proyecciones vienen con sacrificios

Herr Präsident, in der exklusiven Atmosphäre dieses Hohen Hauses kann man sehr leicht den Bezug zur Realität verlieren.

Señor Presidente, en la atmósfera exclusiva de esta Cámara resulta muy fácil perder el contacto con la realidad.

In dem Satz geht es um Musik und um Tom, doch auf den Autor von „Garota de Ipanema“ nimmt er nicht Bezug.

La frase habla de música y de Tom, pero no se refiere al autor de Garota de Ipanema.

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Cuando le pregunto a la gente qué es lo que lamenta más del instituto, casi todos dicen lo mismo: que perdieron demasiado tiempo.

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

"Zugzwang" es una palabra alemana que, en referencia al ajedrez, significa más o menos lo siguiente: "obligación de hacer una jugada y, como resultado, perder la partida".