Translation of "Bescheiden" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Bescheiden" in a sentence and their spanish translations:

- Du bist bescheiden.
- Ihr seid bescheiden.
- Sie sind bescheiden.

Eres modesto.

Tom war bescheiden.

- Tom era humilde.
- Tom fue humilde.

Ich bin bescheiden.

Soy humilde.

Ich bin sehr bescheiden.

Soy muy modesto.

Du bist zu bescheiden.

Sos demasiado modesto.

Oh, sei nicht so bescheiden.

Oh, no seas tan modesto.

Er kleidete sich sehr bescheiden.

Vestía con mucha modestia.

Das Resultat war sehr bescheiden.

- El resultado fue poco significativo.
- El resultado era muy modesto.

Seien Sie nicht so bescheiden!

No sean tan modestos.

Das Fräulein ist bescheiden wie ein Veilchen.

La señorita es modesta como una violeta.

Sie ist bescheiden in Bezug auf ihre Leistungen.

Ella es modesta en relación a sus logros.

Ihre Kleider sind bescheiden, doch mit Geschmack gewählt.

Su ropa es modesta, pero elegida con buen gusto.

Vielmehr sind die besten Führungskräfte eher bescheiden als charismatisch

De hecho, los mejores líderes son humildes en lugar de carismáticos,

Er hat nie nach einem Torpedo gefragt. Großmeister war bescheiden

nunca pidió un torpedo. Gran maestro fue humilde

Heute ist er bescheiden gekleidet, wie ein ganz einfacher Bürger.

Él está vestido modestamente hoy, como un ciudadano completamente normal.

Sein Neffe wurde dazu erzogen, bescheiden und rücksichtsvoll zu sein.

Su sobrino fue criado para ser modesto y considerado.

Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.

Tal vez el método sea muy modesto, sin embargo el efecto es muy positivo.

Die Komponisten der folgenden Generationen blickten bescheiden und bewundernd zu Johann Sebastian Bach auf.

Los compositores de las generaciones siguientes, con modestia y admiración, miraron a Johann Sebastian Bach por encima de ellos.

Nur wenige Menschen sind bescheiden genug, um zu ertragen, dass man sie richtig einschätzt.

Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.

Diese Gedichtsammlung ist bescheiden gemessen an ihrer Größe, aber ungeheuer reich gemessen an der Vielfalt der Themen und Formen.

Este poemario es modesto de acuerdo a la amplitud, pero bastante rico en cuanto a la variedad de los temas y las formas.

Und in guten wie in schlechten Tagen stand sie bescheiden zu ihm und versorgte und unterstützte ihn bis zur letzten Stunde.

Y en los días buenos y malos, ella se paraba modesta a su lado y lo cuidó y apoyó hasta la última hora.

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.

En este día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre el "lenguaje internacional". Su tamaño era modesto, su lema era ambicioso: "Para que una lengua sea internacional, no basta con llamarla como tal". El nombre del autor fue mencionado como "Dr. Esperanto".