Translation of "Wunden" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Wunden" in a sentence and their russian translations:

- Man sagt, Zeit heile alle Wunden.
- Es heißt, Zeit heilt alle Wunden.

Говорят, что время лечит все раны.

Die Zeit heilt alle Wunden.

Время всё лечит.

Die Zeit heilt viele Wunden.

Время лечит многие раны.

Sie versuchte die Wunden zu säubern,

Она попыталась промыть раны,

Streu nicht Salz auf meine Wunden!

Не сыпь мне соль на раны!

Geduld ist ein Pflaster für alle Wunden.

Терпение — пластырь для всех ран.

Die Wunden heilen im Laufe der Zeit.

С течением времени раны заживают.

Stieß ich auf ein Thema namens chronische Wunden.

я натолкнулась на одну статью про то, что называлось хроническими ранами.

Tom starb am Fieber, als seine Wunden eiterten.

Том умер от лихорадки, когда его раны загноились.

Der Mann war es gewohnt, solche Wunden zu behandeln.

Мужчина был привычен к обработке таких травм.

„Ich muss mir die Wunden anschauen“, erklärte der Arzt.

"Мне нужно осмотреть рану", - сказал врач.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

Исцеление ран сердца требует времени.

Glaubst du wirklich, dass Tom sich seine Wunden selbst zufügte?

Вы правда считаете, что Том нарочно нанес себе раны?

- Die Zeit heilt alle Wunden.
- Der beste Arzt ist die Zeit.

Время — лучший лекарь.

- Die Zeit heilt alle Wunden.
- Die Zeit ist die beste Medizin.

- Время — лучший лекарь.
- Время всё лечит.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

Врач сказал, тебе нельзя расцарапывать свои раны.

- Ich habe Halsweh.
- Ich habe Halsschmerzen.
- Ich habe einen wunden Hals.

У меня горло болит.

Die Zeit heilt vielleicht deine Wunden nicht, aber eventuell betäubt sie sie.

Время, возможно, и не лечит твои раны, но оно, пожалуй, как-то обезболивает их.

- Die Wunde des Säbels heilt, die der Zunge nicht.
- Verletzende Worte hinterlassen oft tiefe Wunden.

Не бойся ножа, бойся болтовни.

„Der Marschall ist heute Morgen an den Wunden gestorben, die er auf dem Ehrenfeld erhalten hat.

«Маршал умер сегодня утром от ран, полученных на поле чести.

Das uralte Eisen steht fest in meinem Sumpf aus Wunden, der mich jetzt blass macht, Träger des

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

Während er sich von seinen letzten Wunden in dieser Schlacht erholte, erhielt Lannes schmerzhafte Nachrichten von zu Hause:

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

Bei einem Gefecht mit der österreichischen Kavallerie beinahe getötet . und während er noch an seinen Wunden litt, wurde seine Armee

в перестрелке с австрийской кавалерией; и, все еще страдая от ран, его армия