Translation of "Verschwindet" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Verschwindet" in a sentence and their russian translations:

So verschwindet es

так что исчезает

Verschwindet aus meinem Leben!

Исчезните из моей жизни!

Dann verschwindet eine Stadt fast

тогда город почти исчезает

Diese Gemeinschaft verschwindet von selbst

это сообщество исчезает само по себе

Wenn es verschwindet, wird unsere Atmosphäre verschwinden

когда это исчезнет, ​​наша атмосфера исчезнет

Das Vertrauen verschwindet schneller, als es kommt.

Доверие уходит быстрее, чем приходит.

Der Leuchtturm verschwindet allmählich in der Ferne.

Маяк постепенно исчезает вдали.

Es bleibt regional und verschwindet nach einer Weile

он остается региональным и исчезает через некоторое время

Ich will, dass Tom aus meinem Haus verschwindet.

- Я хочу, чтобы Том убирался из моего дома.
- Я хочу, чтобы Том убрался из моего дома.

- Verschwinde aus meinem Leben!
- Verschwindet aus meinem Leben!

- Вон из моей жизни!
- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.

По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

- Du gehst besser.
- Ihr verschwindet besser.
- Sie entfernen sich besser.

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Лучше уходи.
- Лучше уходите.

Mein Körper ist wie eine Seifenblase, die bei Kontakt verschwindet.

Моё тело исчезнет, как пузырь.

Ich versuche ihn zu fangen, bevor er in dem Loch verschwindet.

Попробую поймать его, пока он не ушел в нору.

Beispielsweise; verschwindet nach einer Weile, als ein Schiff im Wasser segelt

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.

Всякий исчезающий язык уносит с собой часть истории человечества.

Jedes Mal, wenn wir zusammen sind, verschwindet die Welt um uns herum.

Каждый раз, когда мы вместе, мир вокруг исчезает.

Wenn die Armut an die Tür klopft, verschwindet die Liebe durch die Hintertür.

Когда бедность стучит во входную дверь, любовь убегает через чёрный ход.

Wenn eine Kaulquappe wächst, verschwindet der Schwanz und die Beine beginnen sich zu bilden.

По мере роста головастика хвост исчезает и начинают формироваться лапы.

- Wenn du damit ein Problem hast, hau ab!
- Wenn euch das nicht passt, verschwindet!

Если тебе что-то не нравится, то проваливай отсюда!

- Hau ab!
- Verschwinde von hier!
- Verschwindet von hier.
- Macht euch vom Acker.
- Verdufte!
- Mach dich fort!

Вали отсюда.

- Der Hase haut mit meinen Radieschen ab!
- Das Kaninchen entfleucht mit meinen Radieschen!
- Das Kaninchen verschwindet mit meinen Radieschen!

Тот кролик удирает с моей редиской!

- Pack deine Sachen zusammen und verschwinde!
- Packt eure Sachen zusammen und verschwindet!
- Packen Sie Ihre Sachen zusammen und verschwinden Sie!

- Забирай свои вещи и уходи.
- Забирайте свои вещи и уходите.
- Собирай свои вещи и уходи.
- Собирайте свои вещи и уходите.

Tom studiert in Deutschland, spricht aber kein Wort Deutsch. Da die deutsche Sprache immer mehr aus den Hörsälen verschwindet, muss er das auch nicht.

Том учится в Германии, но не знает по-немецки ни слова. Учитывая всё большее исчезновение немецкого из лекционных аудиторий, ему и не приходится.

- Ich will, dass du aus meinem Haus verschwindest!
- Ich will, dass ihr aus meinem Haus verschwindet!
- Ich will, dass Sie aus meinem Haus verschwinden!
- Ich will, dass du mein Haus verlässt!
- Ich will, dass ihr mein Haus verlasst!
- Ich will, dass Sie mein Haus verlassen!

- Я хочу, чтобы ты убрался из моего дома.
- Я хочу, чтобы вы убрались из моего дома.
- Я хочу, чтобы ты убирался из моего дома.
- Я хочу, чтобы вы убирались из моего дома.