Translation of "Vergangenheit" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Vergangenheit" in a sentence and their russian translations:

Aus der Vergangenheit

Из прошлого

Zukunft braucht Vergangenheit.

Будущее нуждается в прошлом.

Das ist Vergangenheit.

Это прошлое.

- Du lebst in der Vergangenheit.
- Sie leben in der Vergangenheit.
- Ihr lebt in der Vergangenheit.

- Ты живёшь в прошлом.
- Вы живёте в прошлом.
- Вы живёте прошлым.
- Ты живёшь прошлым.

- Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Eure Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Ihre Vergangenheit interessiert mich nicht.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

- Du lebst in der Vergangenheit!
- Sie leben in der Vergangenheit!
- Ihr lebt in der Vergangenheit!

- Ты живёшь прошлым!
- Вы живёте прошлым!

Ich bin deine Vergangenheit.

- Я - твоё прошлое.
- Я твоё прошлое.

- Ich weiß nichts über seine Vergangenheit.
- Ich weiß nichts von seiner Vergangenheit.

Я ничего не знаю о его прошлом.

Über seine Vergangenheit wusste ich ebensowenig, wie über die Vergangenheit meiner Eltern.

О его прошлом я знал так же мало, как и о прошлом своего родителя.

Wenn seine Vergangenheit schmutzig ist

если его прошлое грязно

Und in die Vergangenheit gedrängt

И толкнул в прошлое

Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.

Твоё прошлое меня не интересует.

Eure Vergangenheit interessiert mich nicht.

Ваше прошлое меня не интересует.

Tom hat eine kriminelle Vergangenheit.

- У Тома уголовное прошлое.
- У Тома есть судимости.
- У Тома есть судимость.

Ihre Vergangenheit interessiert mich nicht.

Ваше прошлое меня не интересует.

Die Vergangenheit kommt nicht zurück.

Прошлое не вернётся.

Tom hat eine dunkle Vergangenheit.

У Тома тёмное прошлое.

Tom lebt in der Vergangenheit.

- Том живёт прошлым.
- Том живёт в прошлом.

- Wir können Toms Vergangenheit nicht ignorieren.
- Wir können über Toms Vergangenheit nicht hinwegsehen.

Мы не можем игнорировать прошлое Тома.

- Hat Tom dir von seiner Vergangenheit erzählt?
- Hat Tom euch von seiner Vergangenheit erzählt?
- Hat Tom Ihnen von seiner Vergangenheit erzählt?

Том рассказывал тебе о своем прошлом?

- Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Macht euch über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken!

Не беспокойся о прошлом.

- Tom ist nicht stolz auf seine Vergangenheit.
- Tom ist auf seine Vergangenheit nicht stolz.

Том не гордится своим прошлым.

In die Vergangenheit, ins Jahr 2017.

в очень давние времена, в 2017-й.

Geschichte beschäftigt sich mit der Vergangenheit.

История имеет дело с прошлым.

Man kann die Vergangenheit nicht auslöschen.

Прошлое нельзя стереть.

Tom steckt in der Vergangenheit fest.

Том застрял в прошлом.

Wir können die Vergangenheit nicht ändern.

Мы не можем изменить прошлое.

Ich weiß nichts von seiner Vergangenheit.

Мне ничего не известно о его прошлом.

Ich will nicht die Vergangenheit hervorholen.

Я не хочу ворошить прошлое.

Sei nicht über die Vergangenheit betrübt.

- Не жалей о прошлом.
- Не печалься о прошлом.

Man kann die Vergangenheit nicht ändern.

- Прошлое не изменишь.
- Прошлое нельзя изменить.

Ich weiß nichts aus Toms Vergangenheit.

Я ничего не знаю о прошлом Тома.

Tom wusste nichts über Marias Vergangenheit.

Том ничего не знал о прошлом Мэри.

Tom ist stolz auf seine Vergangenheit.

Том гордится своим прошлым.

Ich erinnere mich an die Vergangenheit.

Я помню прошлое.

Ohne Vergangenheit gibt es keine Zukunft.

Без прошлого нет будущего.

Tom wird von seiner Vergangenheit verfolgt.

Тома преследует прошлое.

Das liegt alles in der Vergangenheit.

Всё это в прошлом.

Deine Vergangenheit geht mich nichts an.

Твоё прошлое меня не интересует.

Schaue nicht auf deine Vergangenheit zurück.

Не оглядывайся на прошлое.

Ich denke ständig an die Vergangenheit.

Я постоянно думаю о прошлом.

In der Vergangenheit, also danke Jason.

в прошлом, так что спасибо Джейсону.

Unsere Großmütter und Mütter in der Vergangenheit

Наши бабушки и мамы в прошлом

Das gehört jetzt alles der Vergangenheit an.

- Это всё осталось теперь в прошлом.
- Теперь всё это в прошлом.

Tom will mehr über Marys Vergangenheit erfahren.

Том хочет больше знать о прошлом Мэри.

Die Polizei erforschte die Vergangenheit des Verdächtigen.

Полиция наводила справки о прошлом подозреваемого.

Geschichte hat mit der Vergangenheit zu tun.

- История изучает прошлое.
- История имеет дело с прошлым.

Ich denke selten an die Vergangenheit zurück.

Я редко вспоминаю прошлое.

Manchmal lesen wir, um die Vergangenheit zu verstehen.

А иногда — чтобы понять прошлое.

Die mir ein Leben mit meiner Vergangenheit erlaubte.

чтобы я могла жить со случившимся.

Wenn wir uns die Vergangenheit der Viren ansehen

когда мы смотрим на прошлую историю вирусов

Eine Reise in die Vergangenheit ist also notwendig

поэтому путешествие в прошлое необходимо

Unsere Zeit und die Vergangenheit unterscheiden sich voneinander

Наше время и прошлое отличаются друг от друга

Entscheidende Rolle in der glorreichen Vergangenheit Ägyptens erkundet .

решающую роль в славном прошлом Египта.

Er scheint alles über ihre Vergangenheit zu wissen.

Он, кажется, знает всё о её прошлом.

Ich ziehe es vor, die Vergangenheit zu vergessen.

- Я предпочитаю забыть прошлое.
- Я предпочитаю забыть о прошлом.

Mit dem Teleskop schauen wir in die Vergangenheit.

С помощью телескопа мы смотрим в прошлое.

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

Мы изучаем прошлое ради будущего.

Tom erinnert sich nicht gern an die Vergangenheit.

Том не любит вспоминать о прошлом.

Die Archäologie deckt die Geheimnisse der Vergangenheit auf.

Археология приоткрывает тайны прошлого.

Du musst aufhören, in der Vergangenheit zu leben.

- Тебе надо перестать жить прошлым.
- Вам нужно перестать жить прошлым.

Tom wird von den Geistern seiner Vergangenheit verfolgt.

- Тома преследуют демоны прошлого.
- Тома преследуют демоны из прошлого.

Tom wurde von den Geistern der Vergangenheit verfolgt.

- Тома преследовали демоны прошлого.
- Тома преследовали демоны из прошлого.

Neil hat viel geredet über Leidenschaft die Vergangenheit

Нейл много говорил о страсти прошлое

Wir haben in der Vergangenheit über Buzzsumo gesprochen.

мы говорили о Buzzsumo в прошлом.

Wie ich es in der Vergangenheit getan habe.

как я это делал в прошлом.

Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte,

Как гуманист я верю, что прошлое позади;

In der Vergangenheit benutzte jede Stadt ihre eigene Uhr

В прошлом каждый город использовал свои часы

Sollte meine Gegenwart jetzt nicht in der Vergangenheit stehen?

Разве мое настоящее не должно стоять в прошлом сейчас?

Alte Leute schauen zu oft auf die Vergangenheit zurück.

Старики слишком часто оглядываются в прошлое.

Es ist keine leichte Aufgabe, die Vergangenheit zu vergessen.

Забыть прошлое — задача не из лёгких.

Er weiß über ihre Vergangenheit mehr, als sie denkt.

Он знает о прошлом больше, чем она думает.

Oscar hat sich betrunken, um die Vergangenheit zu vergessen.

Оскар напился, чтобы забыть прошлое.

Alt werden heißt, die Ängste über die Vergangenheit loszuwerden.

Постареть — значит отбросить беспокойство о прошлом.

In der Vergangenheit gab es nie so viel Schnee.

В прошлом никогда не было так много снега.

- Die Vergangenheit ist Vergangenheit. Da kann man nichts dagegen machen.
- Was geschehen ist, das ist geschehen. Man kann nichts mehr daran ändern.

Прошлое есть прошлое. С ним ничего не сделаешь.