Translation of "Lebst" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Lebst" in a sentence and their russian translations:

Lebst du noch?

Ты ещё жив?

Lebst du noch, Sysko?

Ты ещё жив, Сиско?

Wo lebst du genau?

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

Lebst du in Boston?

- Ты живешь в Бостоне?
- Ты в Бостоне живёшь?
- Вы в Бостоне живёте?
- Вы живёте в Бостоне?

Hoffe, solange Du lebst!

Пока ты жив, надейся!

Lebst du hier gerne?

Тебе нравится здесь жить?

Wo lebst du nun?

Где ты теперь живёшь?

Wo lebst du übrigens?

- Кстати, ты где живёшь?
- Ты, кстати, где живёшь?

Lebst du im Libanon?

Ты живёшь в Ливане?

Du lebst in Sankt Petersburg.

- Вы живёте в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Питере.

Lebst du gerne in Boston?

Тебе нравится жить в Бостоне?

Schneit es, wo du lebst?

Там, где вы живёте, бывает снег?

Du lebst in meinem Herzen.

- Ты живёшь в моём сердце.
- Ты в моем сердце.

Lebst du auch in Boston?

Ты тоже живёшь в Бостоне?

Lebst du in der Großstadt?

- Ты живёшь в большом городе?
- Вы живёте в большом городе?

Du lebst in einer Traumwelt.

Ты живёшь в своём воображаемом мире.

Sie glaubten, du lebst im Feuer

они верили, что ты живешь на огне

- Wohnst du allein?
- Lebst du allein?

Живешь один?

- Wohnst du hier?
- Lebst du hier?

Ты здесь живёшь?

- Wo lebst du?
- Wo wohnst du?

Где ты живёшь?

Lebst du denn auf einer Wolke?

Ты что, на облаке живёшь?

Du lebst in Rom? Ich auch!

Ты живёшь в Риме? Я тоже!

Auf welchem Planeten lebst du denn?

На какой планете ты живешь?

- Wohnen Sie bei Ihren Eltern?
- Lebst du mit deinen Eltern zusammen?
- Lebst du bei deinen Eltern?

Ты живёшь с родителями?

Du hast Glück, dass du noch lebst.

- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.

Wo du lebst, gibt es viele Seen.

Там, где вы живёте, много озёр.

Wie lange lebst du schon in Japan?

- Сколько времени ты жил в Японии?
- Сколько времени ты прожил в Японии?
- Как долго ты жил в Японии?

Wie lange lebst du schon in Schweden?

Как долго вы живете в Швеции?

Lebst du schon lange in dieser Stadt?

Ты давно живёшь в этом городе?

- Wo wohnst du jetzt?
- Wo lebst du nun?

- Где ты сейчас живёшь?
- Где вы сейчас живёте?
- Где вы живёте в настоящее время?

Wie lange lebst du schon auf dieser Insel?

Как давно уже живёшь на острове?

Seit wie vielen Jahren lebst du schon hier?

- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?

- Lebst du wirklich allein?
- Leben Sie wirklich allein?

- Ты правда один живёшь?
- Ты правда одна живёшь?
- Вы правда один живёте?
- Вы правда одна живёте?
- Вы правда одни живёте?

Ich nehme an, du lebst noch immer in Boston.

Полагаю, ты всё ещё живешь в Бостоне.

- Mit wem lebst du zusammen?
- Bei wem wohnst du?

- С кем Вы живете?
- С кем ты живёшь?

Du stirbst so langsam, dass du denkst, du lebst.

Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.

Und du lebst wie ein Weißer Zettel neben dir.

И вы ставите, как белый кусок бумаги рядом с вами.

- Lebst du noch in Boston?
- Wohnen Sie noch in Boston?

- Вы всё ещё живёте в Бостоне?
- Ты так и живёшь в Бостоне?
- Вы так и живёте в Бостоне?
- Ты всё еще живёшь в Бостоне?
- Ты по-прежнему живёшь в Бостоне?
- Вы по-прежнему живёте в Бостоне?

- Du lebst nicht hier, oder?
- Du wohnst nicht hier, oder?

Ты ведь здесь не живешь, да?

Lebst du, um zu essen oder isst du, um zu leben?

Ты живёшь, чтобы есть, или ешь, чтобы жить?

- Wohnen Sie bei Ihren Eltern?
- Lebst du mit deinen Eltern zusammen?

Вы живёте с родителями?

- Du lebst allein hier, nicht wahr?
- Du wohnst hier doch alleine?

- Вы одна здесь живёте, да?
- Вы ведь одна здесь живёте?
- Вы один здесь живёте, да?
- Вы ведь один здесь живёте?
- Так ты здесь один живёшь?
- Так ты здесь одна живёшь?

- Lebst du dort?
- Wohnst du dort?
- Wohnen Sie dort?
- Wohnt ihr dort?

- Ты там живёшь?
- Вы там живёте?

- Wo lebst du?
- Wo wohnst du?
- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?

- Где ты живёшь?
- Где вы живёте?
- Где Вы живёте?
- Вы где живёте?
- Ты где живёшь?

- Du stirbst.
- Du lebst ab.
- Du bist tot.
- Du drehst jemand den Hals um.

- Ты умер.
- Ты мёртв.
- Вы умерли.

- Wir wissen, wo du lebst.
- Wir wissen, wo du wohnst.
- Wir wissen, wo Sie wohnen.

- Мы знаем, где ты живёшь.
- Мы знаем, где вы живёте.

- Du lebst in der Vergangenheit.
- Sie leben in der Vergangenheit.
- Ihr lebt in der Vergangenheit.

- Ты живёшь в прошлом.
- Вы живёте в прошлом.
- Вы живёте прошлым.
- Ты живёшь прошлым.

- Du lebst in einer Phantasiewelt.
- Ihr lebt in einer Phantasiewelt.
- Sie leben in einer Phantasiewelt.

- Ты живёшь в мире иллюзий.
- Вы живёте в мире иллюзий.

- Du lebst in der Vergangenheit!
- Sie leben in der Vergangenheit!
- Ihr lebt in der Vergangenheit!

- Ты живёшь прошлым!
- Вы живёте прошлым!

- Wohnen Sie bei Ihren Eltern?
- Lebst du mit deinen Eltern zusammen?
- Wohnst du bei deinen Eltern?

- Ты живёшь с родителями?
- Вы живёте с родителями?

- Leben Sie hier?
- Lebt ihr hier?
- Wohnt ihr hier?
- Wohnst du hier?
- Lebst du hier?
- Wohnen Sie hier?

- Вы здесь живете?
- Ты здесь живёшь?
- Вы живёте здесь?
- Ты живёшь здесь?

- Sie sterben so langsam, dass Sie denken, Sie leben.
- Du stirbst so langsam, dass du denkst, du lebst.

- Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.
- Вы умираете так медленно, что вы думаете, вы живёте.

- Gefällt es dir, so zu leben?
- Lebst du gerne so?
- Gefällt es Ihnen, so zu leben?
- Gefällt es euch, so zu leben?

- Вам нравится так жить?
- Тебе нравится так жить?

- Wir wissen beide, dass du nicht dort lebst, wo du sagst.
- Wir wissen beide, dass Sie nicht dort leben, wo Sie sagen.

Мы оба знаем, что Вы не живете там, где говорите.

- Sie sterben so langsam, dass Sie denken, Sie leben.
- Du stirbst so langsam, dass du denkst, du lebst.
- Ihr sterbt so langsam, dass ihr denkt, ihr lebt.

- Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.
- Вы умираете так медленно, что вы думаете, вы живёте.

- Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
- Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.