Examples of using "Lebst" in a sentence and their russian translations:
Ты ещё жив?
Ты ещё жив, Сиско?
- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?
- Ты живешь в Бостоне?
- Ты в Бостоне живёшь?
- Вы в Бостоне живёте?
- Вы живёте в Бостоне?
Пока ты жив, надейся!
Тебе нравится здесь жить?
Где ты теперь живёшь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Ты, кстати, где живёшь?
Ты живёшь в Ливане?
- Вы живёте в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Питере.
Тебе нравится жить в Бостоне?
Там, где вы живёте, бывает снег?
- Ты живёшь в моём сердце.
- Ты в моем сердце.
Ты тоже живёшь в Бостоне?
- Ты живёшь в большом городе?
- Вы живёте в большом городе?
Ты живёшь в своём воображаемом мире.
они верили, что ты живешь на огне
Живешь один?
Ты здесь живёшь?
Где ты живёшь?
Ты что, на облаке живёшь?
Ты живёшь в Риме? Я тоже!
На какой планете ты живешь?
Ты живёшь с родителями?
- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.
Там, где вы живёте, много озёр.
- Сколько времени ты жил в Японии?
- Сколько времени ты прожил в Японии?
- Как долго ты жил в Японии?
Как долго вы живете в Швеции?
Ты давно живёшь в этом городе?
- Где ты сейчас живёшь?
- Где вы сейчас живёте?
- Где вы живёте в настоящее время?
Как давно уже живёшь на острове?
- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?
- Ты правда один живёшь?
- Ты правда одна живёшь?
- Вы правда один живёте?
- Вы правда одна живёте?
- Вы правда одни живёте?
Полагаю, ты всё ещё живешь в Бостоне.
- С кем Вы живете?
- С кем ты живёшь?
Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.
И вы ставите, как белый кусок бумаги рядом с вами.
- Вы всё ещё живёте в Бостоне?
- Ты так и живёшь в Бостоне?
- Вы так и живёте в Бостоне?
- Ты всё еще живёшь в Бостоне?
- Ты по-прежнему живёшь в Бостоне?
- Вы по-прежнему живёте в Бостоне?
Ты ведь здесь не живешь, да?
Ты живёшь, чтобы есть, или ешь, чтобы жить?
Вы живёте с родителями?
- Вы одна здесь живёте, да?
- Вы ведь одна здесь живёте?
- Вы один здесь живёте, да?
- Вы ведь один здесь живёте?
- Так ты здесь один живёшь?
- Так ты здесь одна живёшь?
- Ты там живёшь?
- Вы там живёте?
- Где ты живёшь?
- Где вы живёте?
- Где Вы живёте?
- Вы где живёте?
- Ты где живёшь?
- Ты умер.
- Ты мёртв.
- Вы умерли.
- Мы знаем, где ты живёшь.
- Мы знаем, где вы живёте.
- Ты живёшь в прошлом.
- Вы живёте в прошлом.
- Вы живёте прошлым.
- Ты живёшь прошлым.
- Ты живёшь в мире иллюзий.
- Вы живёте в мире иллюзий.
- Ты живёшь прошлым!
- Вы живёте прошлым!
- Ты живёшь с родителями?
- Вы живёте с родителями?
- Вы здесь живете?
- Ты здесь живёшь?
- Вы живёте здесь?
- Ты живёшь здесь?
- Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.
- Вы умираете так медленно, что вы думаете, вы живёте.
- Вам нравится так жить?
- Тебе нравится так жить?
Мы оба знаем, что Вы не живете там, где говорите.
- Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.
- Вы умираете так медленно, что вы думаете, вы живёте.
Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.