Translation of "Streich" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Streich" in a sentence and their russian translations:

Von einem Streich fällt keine Eiche.

- От одного удара ни один дуб не упадёт.
- Одним ударом дуб не свалить.

Der fallende Stein tötete ihn auf einen Streich.

Он погиб на месте от падающих камней.

- Wenn ich mich recht erinnere.
- Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt.
- Wenn mir mein Erinnerungsvermögen keinen Streich spielt.
- Wenn mir meine Erinnerung keinen Streich spielt.
- Wenn mir mein Gedächtnis keinen Streich spielt.

Если я правильно помню.

- Von einem Streich fällt keine Eiche.
- Einmal ist keinmal.

Одним ударом дуб не свалить.

Willst du mir wieder einen Streich spielen, du unartiger Bengel?

Ты снова собираешься меня надуть, негодник?

- Wenn ich mich recht erinnere.
- Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt.
- Wenn mir mein Erinnerungsvermögen keinen Streich spielt.
- Wenn mir mein Gedächtnis keinen Streich spielt.

Если мне память не изменяет.

- Es könnte ein Scherz sein.
- Es könnte ein Streich sein.
- Es könnte ein Hoax sein.

Это может оказаться обманом.

Sarah war scharfsinnig genug, um zu merken, dass ihre Freunde versuchten, ihr einen Streich zu spielen.

Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.

Als Hyōjū verschwunden war, sprang Gon aus dem Gras hervor und lief zu dem Fischkorb. Er hatte Lust auf einen kleinen Streich bekommen.

Когда Хёдзю скрылся из виду, Гон выскочил из травы и подбежал к корзине для рыбы. Ему захотелось немножко пошалить.

Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.

В ближайший день Тома должны были казнить на эшафоте через повешение или обезглавливание, но Йоханнес помог ему бежать из заточения, и в тот самый час, когда приговор должны были исполнить, они в тайном убежище в дремучем лесу праздновали спасение и уже строили планы нанесения герцогу очередного чувствительного удара.