Translation of "Privatleben" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Privatleben" in a sentence and their russian translations:

- Mein Privatleben geht dich nichts an!
- Mein Privatleben geht Sie nichts an!
- Mein Privatleben geht euch nichts an!

- Моя личная жизнь тебя не касается!
- Моя личная жизнь вас не касается!

Über ihr Privatleben wissen wir wenig.

Мы знаем немного о её личной жизни.

Die Presse ist an seinem Privatleben interessiert.

Пресса интересуется его личной жизнью.

Die Presse interessiert sich für sein Privatleben.

- Его личная жизнь интересует прессу.
- Её личная жизнь интересует прессу.
- Прессу интересует его личная жизнь.
- Прессу интересует её личная жизнь.

Misch dich nicht in ihr Privatleben ein.

Не вмешивайся в её личную жизнь.

Wir wissen nicht viel über ihr Privatleben.

- Нам немного известно о его личной жизни.
- Мы мало что знаем о его личной жизни.

Steck deine Nase nicht in mein Privatleben.

Не суй свой нос в мою личную жизнь.

Über sein Privatleben wissen wir sehr wenig.

- Мы мало что знаем о его личной жизни.
- Мы мало что знаем о её личной жизни.

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie lassen sich Arbeit und Privatleben miteinander vereinbaren?

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

Meine Mutter mischt sich ständig in mein Privatleben ein.

Моя мать только и делает, что постоянно вмешивается в мою личную жизнь.

Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Ich bemühe mich, Beruf und Privatleben ins Gleichgewicht zu bringen.

Я стараюсь достичь равновесия между профессией и личной жизнью.

Mein Privatleben geht euch nichts an, eures interessiert mich nicht.

Моя личная жизнь вас не касается, а ваша меня не интересует.

Tom will ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Beruf und Privatleben erreichen.

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.