Translation of "Passieren" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Passieren" in a sentence and their russian translations:

Was wird passieren?

- Что будет?
- Что случится?

Solche Sachen passieren.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.

Das wird passieren

Вот что закончится

- Das kann doch jedem passieren.
- Das kann jedem passieren.

Такое со всеми может случиться.

- Das wird nicht passieren.
- Das wird wohl kaum passieren.

Этого не случится.

- Es wird dir auch passieren.
- Es wird euch auch passieren.

- С тобой это тоже случится.
- С вами это тоже случится.

Wann wird das passieren?

- Когда это случится?
- Когда это произойдет?

Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

- Дорожные аварии происходят ежедневно.
- Дорожные аварии происходят каждый день.

Das könnte jedem passieren.

Это могло бы произойти с кем угодно.

Es kann alles passieren.

Может случиться всё что угодно.

Das wird nicht passieren.

Этого не случится.

Es kann jedem passieren.

Это может случиться с каждым.

Das kann jedem passieren.

Это может случиться с каждым.

Das wird nie passieren.

- Такого никогда не будет.
- Этого никогда не будет.

Das kann nicht passieren.

- Это не может случиться.
- Это не может произойти.

Das wird niemals passieren.

- Это никогда не случится.
- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.
- Это никогда не произойдёт.

- Tom wusste, das würde passieren.
- Tom wusste, dass das passieren würde.

Том знал, что это случится.

- Was glaubst du, dass passieren wird?
- Was, glaubst du, wird passieren?

- Как вы думаете, что произойдёт?
- Как ты думаешь, что произойдёт?
- Как вы думаете, что будет?
- Как ты думаешь, что будет?
- Что, по-твоему, будет?
- Что, по-твоему, случится?
- Что, по-вашему, будет?
- Что, по-вашему, случится?
- Что, по-твоему, произойдёт?
- Что, по-вашему, произойдёт?

- Bis halb drei wird nichts passieren.
- Bis 2.30 Uhr wird nichts passieren.

До половины третьего ничего не случится.

Weißt du was passieren wird?

Вы знаете, что произойдет?

Ja ja das kann passieren

Да да это может случиться

Jedem kann ein Fehler passieren.

Каждый может совершить ошибку.

Warum muss mir das passieren?

Почему это происходит со мной?

Das sollte eigentlich nicht passieren.

Это не должно произойти.

Was, glaubst du, wird passieren?

- Что, по-твоему, будет?
- Что, по-твоему, случится?

Das kann doch jedem passieren.

Такое с каждым может случиться.

Das wird mir nicht passieren.

- Со мной такого не случится.
- Этого со мной не случится.

Wie hätte das passieren können?

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

Es hätte jedem passieren können.

Это могло случиться с кем угодно.

Das hätte nicht passieren dürfen.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Das wird bestimmt wieder passieren.

Уверен, что это повторится.

Das wird mir nie passieren.

Со мной такого никогда не случится.

Tom weiß, was passieren muss.

Том знает, что должно произойти.

Wir wissen, was passieren wird.

- Мы знаем, что сейчас будет.
- Мы знаем, что будет.

Ich glaube, das wird passieren.

Думаю, это произойдёт.

Das wird vielleicht nicht passieren.

- Может быть, этого не случится.
- Может быть, этого не будет.

Nichts wird über Nacht passieren.

Ничего не произойдет в одночасье.

Was glaubst du wird passieren?

как вы думаете, что произойдет?

Sie werden das passieren lassen.

они собираются сделать это.

Wird auf lange Sicht passieren?

произойдет в конечном итоге?

Aber was passieren wird, ist

Но что произойдет?

Was ich glaube, wird passieren

Я думаю, что это произойдет

- Früher oder später musste das ja passieren.
- Früher oder später musste das passieren.

Рано или поздно это должно было произойти.

- Ich glaube, dass das nicht passieren wird.
- Ich glaube, das wird nicht passieren.

- Я считаю, что этого не случится.
- Я считаю, что этого не будет.
- Я считаю, что этого не произойдёт.

- Woher wusstest du, dass das passieren würde?
- Woher wusstet ihr, dass das passieren würde?
- Woher wussten Sie, dass das passieren würde?

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

- Glaubst du, es wird bald etwas passieren?
- Glauben Sie, es wird bald etwas passieren?
- Glaubt ihr, es wird bald etwas passieren?

- Думаешь, скоро что-то случится?
- Думаете, скоро что-то случится?

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

Как могло произойти нечто столь странное?

Ich weiß nicht, was passieren wird.

- Я не знаю, что произойдет.
- Не знаю, что будет.

Ich wusste, dass das passieren würde.

- Я знал, что это произойдет.
- Я знал, что это случится.
- Я знала, что это случится.
- Я знала, что это произойдет.

So etwas kann jedem mal passieren.

Нечто похожее может случиться с каждым.

Wer weiß schon, was passieren wird?

Кто знает, что произойдёт.

Früher oder später wird es passieren.

Рано или поздно это случится.

Eines Tages musste das ja passieren.

Однажды это должно было случиться.

In einem Jahr kann viel passieren.

За год многое может произойти.

In einem Monat kann viel passieren.

За месяц многое может случиться.

Man weiß nie, was passieren wird.

- Никогда не знаешь, что произойдёт.
- Никогда не знаешь, что будет.

Und das musste ausgerechnet heute passieren!

И надо же было такому случиться именно сегодня!

Früher oder später musste das passieren.

Рано или поздно это должно было произойти.

- Was wird passieren?
- Was kommt vor?

Что будет?

- Das kann geschehen.
- Das könnte passieren.

Это может случиться.

Es kann jederzeit allerorts alles passieren.

Случиться может что угодно, когда угодно и где угодно.

Fehler passieren mir die ganze Zeit.

У меня всё время случаются ошибки.

Tom wusste, dass etwas passieren würde.

- Том знал, что что-то вот-вот случится.
- Том знал, что что-то вот-вот произойдёт.

In letzter Zeit passieren seltsame Dinge.

В последнее время происходят странные вещи.

- Aber sie wissen, dass Dinge passieren.

- Но они знают, что происходит.

passieren auf mobilen Geräten pro Jahr

происходят на мобильных устройствах в год

Oder was wahrscheinlich passieren wird ist

Или, что, вероятно, произойдет

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

Dass innovative Durchbrüche und außergewöhnliche Ergebnisse passieren,

что эти прорывные инновации, исключительные результаты получаются,

Diese Apokalypse, die der Welt passieren wird

этот апокалипсис, который случится с миром

- Was würde passieren?
- Wie würde es weitergehen?

Что бы случилось?

Was ist das Schlimmste, das passieren kann?

- Что может случиться в самом худшем случае?
- Каков наихудший сценарий?