Translation of "Original" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Original" in a sentence and their russian translations:

Mein Satz ist original.

Моя фраза оригинальная.

Original klingen sie viel besser.

Они звучат лучше в оригинале.

Er zitiert Shakespeare im Original.

Он цитирует Шекспира на языке оригинала.

- Vergleichen Sie die Übersetzung mit dem Original.
- Vergleiche die Übersetzung mit dem Original.

- Сравни перевод с оригиналом.
- Сравните перевод с оригиналом.

- Tom machte eine freie Übersetzung aus dem Original.
- Tom übersetzte frei aus dem Original.

Том сделал приблизительный перевод с оригинала.

Diese Kopie weicht vom Original ab.

Копия отличается от оригинала.

Ist es besser als das Original?

- Это лучше, чем оригинал?
- Это лучше оригинала?

Vergleich die Kopie mit dem Original.

Сравни копию с оригиналом.

Vergleiche diese Kopie mit dem Original!

Сравните эту копию с оригиналом.

Vergleiche die Übersetzung mit dem Original.

Сравни перевод с оригиналом.

Der englische Satz ist das Original.

Английское предложение - оригинал.

Er verglich die Imitation mit dem Original.

Он сравнил подделку с оригиналом.

Er verglich die Kopie mit dem Original.

Он сравнил копию с оригиналом.

Letztendlich geht doch nichts über das Original.

В конечном счёте нет ничего лучше, чем оригинал.

Vergleichen Sie die Übersetzung mit dem Original.

Сравните перевод с оригиналом.

Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.

Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.

Das Original hält sich nicht an die Übersetzung.

Оригинал не передаёт перевода.

In diesem Restaurant gibt es original Pizza napoletana.

В этом ресторане подают настоящую неаполитанскую пиццу.

- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Original und einer Fälschung.
- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Original und Fälschung.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

Das Posttelefon war als Telegramm bekannt, aber das Original

Почтовый телефон был известен как телеграмма, но оригинал

Der Film ist nicht so interessant wie das Original.

Фильм не так интересен, как оригинал.

Ich empfehle Ihnen, diesen Roman im Original zu lesen.

Советую вам прочитать этот роман в оригинале.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Original und Fälschung.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

- Die Übersetzung war originalgetreu.
- Die Übersetzung entsprach dem Original.

Перевод соответствовал оригиналу.

Vergleichen Sie die Übersetzung und das Original noch einmal.

Сравни ещё раз перевод с оригиналом.

- Dieser Satz hier ist keine Übersetzung. Er ist das Original.
- Dieser Satz ist keine Übersetzung. Es handelt sich um das Original.

Это предложение не перевод. Это оригинал.

Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.

Тяжело отличить оригинал от подделки.

Ein mit Einfachheit und Klarheit geschriebenes Original macht Übersetzer glücklich.

Оригинал, написанный с простотой и ясностью, радует переводчиков.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Original und einer Fälschung.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

Die Fälschung unterscheidet sich vom Original dadurch, dass sie echter aussieht.

Подделка отличается от оригинала тем, что выглядит правдоподобнее.

Aber natürlich ist meine Zeichnung weit weniger bezaubernd als das Original.

Но на моём рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был на самом деле.

- Überprüfe diese Übersetzung anhand des Originals!
- Gleiche diese Übersetzung mit dem Original ab!

Сверь этот перевод с первоисточником.

„Hast du schon einmal original ungarisches Gulasch gegessen?“ – „Nein, aber ich würde wirklich gerne mal.“

"Ты когда-нибудь пробовал настоящий венгерский гуляш?" — "Нет, но очень хотелось бы".

Tom ist stolz darauf, „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ vollständig im Original durchgelesen zu haben.

Том гордится тем, что целиком прочитал "В поисках утраченного времени" в оригинале.

Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen.

Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.