Examples of using "Original" in a sentence and their russian translations:
Моя фраза оригинальная.
Они звучат лучше в оригинале.
Он цитирует Шекспира на языке оригинала.
- Сравни перевод с оригиналом.
- Сравните перевод с оригиналом.
Том сделал приблизительный перевод с оригинала.
Копия отличается от оригинала.
- Это лучше, чем оригинал?
- Это лучше оригинала?
Сравни копию с оригиналом.
Сравните эту копию с оригиналом.
Сравни перевод с оригиналом.
Английское предложение - оригинал.
Он сравнил подделку с оригиналом.
Он сравнил копию с оригиналом.
В конечном счёте нет ничего лучше, чем оригинал.
Сравните перевод с оригиналом.
Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.
Оригинал не передаёт перевода.
В этом ресторане подают настоящую неаполитанскую пиццу.
Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.
Почтовый телефон был известен как телеграмма, но оригинал
Фильм не так интересен, как оригинал.
Советую вам прочитать этот роман в оригинале.
Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.
Перевод соответствовал оригиналу.
Сравни ещё раз перевод с оригиналом.
Это предложение не перевод. Это оригинал.
Тяжело отличить оригинал от подделки.
Оригинал, написанный с простотой и ясностью, радует переводчиков.
Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.
Подделка отличается от оригинала тем, что выглядит правдоподобнее.
Но на моём рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был на самом деле.
Сверь этот перевод с первоисточником.
"Ты когда-нибудь пробовал настоящий венгерский гуляш?" — "Нет, но очень хотелось бы".
Том гордится тем, что целиком прочитал "В поисках утраченного времени" в оригинале.
Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.
Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.