Examples of using "Übersetzung" in a sentence and their russian translations:
Я изменю этот перевод.
Перевод соответствовал оригиналу.
Это неправильный перевод.
Это неправильный перевод.
Перевод соответствовал оригиналу.
Перевод верен оригиналу.
- Этот перевод правильный?
- Этот перевод верный?
- Перевод точный.
- Перевод точен.
Я изменю этот перевод.
Перевод невозможен.
Вот перевод.
Мне нужен перевод.
Этот перевод неточный.
- Этот перевод неправильный.
- Этот перевод неверный.
- Что ты думаешь об этом переводе?
- Что вы думаете об этом переводе?
- Как тебе этот перевод?
- Как вам этот перевод?
Мэри прочла перевод на немецкий.
Мне больше всего нравится этот перевод.
Это не очень удачный перевод.
- Не используйте компьютерный переводчик.
- Не используйте машинный перевод, пожалуйста.
Этот перевод мне очень нравится.
Почему бесполезен машинный перевод?
Подготавливается новый перевод.
Этот перевод откровенно плох.
Это неправильный перевод.
В этом переводе много ошибок.
Сравни свой перевод с его.
- Спасибо вам за ваш перевод!
- Спасибо тебе за твой перевод!
Я добавила перевод.
Это плохой перевод.
Немецкий перевод неправильный.
Я считаю, что перевод подходит.
- Исправила перевод.
- Я исправила перевод.
- Я поправила перевод.
Сверь этот перевод с первоисточником.
- Сравни перевод с оригиналом.
- Сравните перевод с оригиналом.
Перевод этого предложения плохой перевод.
- Вы можете добавить буквальный перевод.
- Можете добавить буквальный перевод.
Этот перевод вызывает кое-какие вопросы.
Сравни перевод с оригиналом.
- Что-то в этом переводе не совсем то.
- Что-то с этим переводом не так.
Давайте начнём переводить!
- Сравните свой перевод с его переводом.
- Сравните его перевод со своим.
Я уверен в своём переводе.
Это не очень удачный перевод.
Мне нужна помощь с переводом.
Насколько я знаю, это единственный перевод.
Но я могу предложить другой перевод.
Что ты думаешь об этом переводе?
Я думаю, что этот перевод не является верным.
Я бы хотела перевод этой песни.
Сравните перевод с оригиналом.
Я не уверен в своём переводе.
- Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
- Это единственно возможный перевод, насколько мне известно.
- Насколько мне известно, это единственно возможный перевод.
Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.
- Я прочитала многие его романы в переводе.
- Я прочёл многие из его романов в переводе.
Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.
Это не моя точка зрения, а лишь мой перевод!
Оригинал не передаёт перевода.
Я не знаю перевода слова «oindre».
Сравните ваш перевод с тем, что на доске.
Ты думаешь, он сделал этот перевод сам?
Трудно подобрать подходящий перевод.
Насколько мне известно, это единственный имеющийся на данный момент перевод.
они не так точны как ручной перевод.
- Ты уверен, что это правильный перевод?
- Вы уверены, что это правильный перевод?
Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.
Когда перевод будет завершён, я пошлю его тебе.
Признаю, что мой перевод не идеален.
Русское предложение - это перевод итальянского предложения.
Польский перевод появился вскоре после оригинального немецкого издания.
Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
Я надеюсь, что ты будешь согласна с этим переводом.
- Мария ищет перевод немецкого слова "vorverurteilen".
- Мария ищет перевод к немецкому слову "vorverurteilen".
Сравни ещё раз перевод с оригиналом.
Очень трудно найти подходящий перевод.
Вы меня убедили. Я исправил перевод.
Здесь нужен не буквальный перевод, а адаптированный.
Это предложение не перевод. Это оригинал.
- Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выберите другой флаг!
- Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выбери другой флаг!
Ну, я не имел в виду, что твой перевод плох, а всего лишь спросил, возможен ли другой перевод.