Translation of "Frei" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Frei" in a sentence and their arabic translations:

frei

مجانا

Tom ist frei.

توم حُرٌ.

Ich bin frei.

أنا حُرّ.

Killer laufen frei herum.

‫ثمة قتلة هاربون.‬

Ich bin nicht frei.

أنا مشغول.

Lassen wir unser inneres Faultier frei,

ماذا عن تقبلنا بسرور الكسلان الذي بداخنا

Ich bin frei wie ein Vogel.

أنا حرّ كالطّائر.

Und setzen einen starken lähmenden Cocktail frei.

‫مطلقة مزيجاً قوياً يصيب بالشلل.‬

Lasst unsere Ideen und Vorstellungen frei herrschen,

دعونا نطلق العنان لأفكارنا وتخيلاتنا،

Setzt dein Körper Stresshormone wie Cortisol frei,

يبدأ جسدك بإفراز هرمونات التوتر مثل الكورتيزول

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

سآخذ إذنا ليومين.

Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen.

لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة.

Seil ist frei. Ich hole es wieder ein.

‫حررها من الحبل. سأرفع الحبل الآن.‬

Um die 14.000 Leoparden laufen frei durchs Land

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

Und wir werden frei von dem Virus sein.

وسوف نكون خاليين من الفيروس.

12-mal mehr Kohlenstoff in die Atmosphäre frei,

قد أطلق أكثر من 12 ضعف من الكربون في الجو

Und du willst es frei für die Menschheit verbreiten.

وتريد نشره مجانًا للبشرية.

Sobald sie ihre Eier ausstößt, setzen die Männchen Spermawolken frei.

‫بعد طردها بيوضها،‬ ‫يطلق الذكور دفقات من الحيوانات المنوية.‬

Und seines Schwagers Leclerc ihm den Weg frei gemacht hat.

Leclerc ، مهدت الطريق له.

Die Vorhut anführte und den Überlebenden den Weg frei machte.

الحرس المتقدم ، مما مهد الطريق للناجين.

Revolution und Krieg hatten Napoleons Weg zum Thron frei gemacht ...

الثورة والحرب قد طهرت طريق نابليون إلى العرش ...

Ich möchte frei sein, damit ich meine beruflichen Träume verfolgen kann,

أريد الحرية في أن أسعى لتحقيق أحلامي التجارية.

In diesem Moment fühlt sich ein Naturforscher in der Natur frei.

إنها اللحظة عندما يشعر عالم الطبيعة أنه حر بالطبيعة.

Von einem wilden, frei lebenden Tier voll und ganz akzeptiert zu werden.

أن يتقبلك هذا الحيوان البري الحر بكل رحابة

Fast, als wäre er frei gefallen, sehr geschickt, total heimisch in seiner Umgebung.

‫كان أشبه بسقوط حر‬ ‫بارع جداً ويشعر بأنه في ملعبه وهو في بيئته.‬

Davout und das Dritte Korps frei kämpfen und sich wieder der Armee anschließen.

Davout والفيلق الثالث من القتال في طريقهم بوضوح والانضمام إلى الجيش.

Als Gegenleistung für die erbeuteten Adligen ließ Edward II. Roberts Frau Elizabeth und seine Frau frei

في مقابل الحصول على النبلاء الأسرى، أطلق إدوارد الثاني سراح زوجة روبرت إليزابيث

Mit dem Thron im Jahr 1306 noch frei, Robert der Bruce bot um die Krone, indem er tötete

بينما كان العرش شاغراً في عام 1306، قدم روبرت ذو بروس عرضًا للتاج عن طريق قتل

Das heißt, sie können frei für ein Buch, eine Anwendung, für eine Studie oder alles andere verwendet werden.

ما يعني أنك تستطيع استخدامها بحرية لكتاب تعليمي، أو لتطبيق حاسوبي، أو لمشروع بحثي، أو لأي شيء!

Jeder hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken.

لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.

لكل فرد الحق في أن يشترك اشتراكا حرا في حياة المجتمع الثقافي في الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.