Translation of "Mut" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Mut" in a sentence and their russian translations:

- Behalte den Mut.
- Behalten Sie den Mut.
- Behaltet den Mut.

- Дерзай.
- Сохраняйте мужество.

- Es erfordert Mut.
- Das erfordert Mut.

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

Nur Mut!

- Не падай духом!
- Не унывай!
- Держись!

Mein Mut sank.

Моя храбрость исчезла.

- Ich bewundere deinen Mut.
- Ich bewundere dich für deinen Mut.
- Ich bewundere euch für euren Mut.
- Ich bewundere Sie für Ihren Mut.

Я восхищен твоей отвагой.

- Dieser Mann hat keinen Mut.
- Diesem Mann fehlt der Mut.

Этому мужчине не хватает храбрости.

Ich liebe deinen Mut!

Мне нравится ваше мужество!

Seine Feinde nahmen Mut.

Его враги взяли сердце.

Ich bewundere Ihren Mut.

- Я восхищаюсь твоим мужеством.
- Я восхищаюсь Вашим мужеством.

Ihm fehlt der Mut.

У него не хватает смелости.

Alle bewunderten seinen Mut.

Все восхищались его мужеством.

Ihn verließ der Mut.

- Ему не хватило храбрости.
- Ей не хватило храбрости.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

- Имей мужество.
- Имейте мужество.

Verliere nicht den Mut!

- Не падай духом!
- Не теряй мужества!

Tom hat großen Mut.

Том очень отважный.

Ich bewundere seinen Mut.

- Я восхищаюсь его мужеством.
- Я восхищаюсь её мужеством.

Tom bewunderte Marias Mut.

Том восхищался храбростью Мэри.

Tom bewundert deinen Mut.

Том восхищается вашим мужеством.

Tom hat keinen Mut.

Том лишён мужества.

Ich bewundere deinen Mut.

Я восхищаюсь твоим мужеством.

- Er bewahrte sich seinen Mut.
- Seinen Mut ließ er sich nicht nehmen.

Свою храбрость он держит в себе.

- Ich bewundere euch für euren Mut.
- Ich bewundere Sie für Ihren Mut.

Я восхищаюсь вашей смелостью.

Mut heißt trotz Angst weiterzugehen.

смелость — это ходячий страх.

Mut ist eine wundervolle Eigenschaft.

- Мужество — замечательная черта.
- Мужество — прекрасное качество.

Zur Liebe braucht es Mut.

Любовь требует смелости.

Tom hat ganz schön Mut.

Том смелый.

Ich finde, Tom hat Mut.

По-моему, Том храбрый.

Es fehlt ihm an Mut.

Ему не хватает мужества.

Verliere nicht den Mut, Tom!

Не падай духом, Том.

Was ihm fehlt, ist Mut.

Мужество — это то, чего ему не хватает.

Tom fehlt es an Mut.

Тому не хватает смелости.

Der Alkohol machte ihm Mut.

- Алкоголь придал ему храбрости.
- Алкоголь придал ей храбрости.

- Ich habe nicht so viel Mut wie du.
- Ich habe nicht so viel Mut wie Sie.
- Ich habe deinen Mut nicht.
- Ich habe nicht so viel Mut wie ihr.

У меня нет твоей смелости.

- Ohne Demut ist Mut ein gefährliches Unterfangen.
- Ohne Demut ist Mut ein gefährliches Spiel.

Без смирения мужество - опасная игра.

Vielleicht hat es ihm Mut genommen

может быть, от него потребовалась смелость

Ich kann nur ihren Mut bewundern.

- Я могу только восхищаться его мужеством.
- Я могу только восхищаться её смелостью.

Ich bewundere ihn für seinen Mut.

Я восхищаюсь его мужеством.

Mut und Dummheit liegen dicht beieinander.

Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.

Was diesem Mann fehlt, ist Mut.

Этому мужчине не хватает храбрости.

Tom hatte nicht den Mut abzudrücken.

- У Тома не хватило смелости спустить курок.
- У Тома не хватило смелости нажать на курок.

Mut ist eine Tugend erster Güte.

Храбрость - замечательное качество.

Ich beneide ihn um seinen Mut.

Я завидую его отваге.

- Tom hatte nicht den Mut abzudrücken.
- Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.

- У Тома не хватило смелости спустить курок.
- У Тома не хватило смелости нажать на курок.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

Я был глубоко впечатлён его храбростью.

Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot.

- Если бы не твоя смелость, мы сейчас были бы мертвы.
- Если бы не твоя смелость, нас бы сейчас не было в живых.

Er hatte den Mut, das Angebot abzulehnen.

У него хватило смелости отклонить предложение.

Gegen den Strom zu schwimmen erfordert Mut.

Плавание против течения требует мужества.

Man darf den Mut nicht sinken lassen.

- Нельзя падать духом.
- Нельзя терять мужества.

Sie hatte den Mut, es zu sagen.

Ему хватило мужества это сказать.

Man muss Mut haben, um da hineinzugehen.

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Der Weg ins Glück braucht manchmal Mut.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

Ich werde seinen Mut auf die Probe stellen.

- Я проверю его на храбрость.
- Я проверю его храбрость.

Tom hatte nicht den Mut, dort alleine hinzugehen.

- У Тома не хватило смелости пойти туда одному.
- У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

- Sein Mut ist lobenswert.
- Seine Tapferkeit ist lobenswert.

Его храбрость достойна похвалы.

Und außer diesen drei Dingen braucht es Mut.

И кроме этих трёх вещей требуется мужество.

Wer hat den Mut, einen Löwen zu reiten?

У кого достанет храбрости скакать на льве?

Wer zugibt, dass er feige ist, hat Mut.

Кто признаёт свою трусость, проявляет мужество.

Sie zeigte ihren Mut im Zeichen der Gefahr.

Она показала свою смелость перед лицом опасности.

Der Arzt machte mir wegen meines Vaters Zustand Mut.

Доктор успокоил меня по поводу состояния моего отца.

Dieser Vorfall hat seinen Mut auf die Probe gestellt.

Этот случай стал проверкой его смелости.

Wir können nicht anders als seinen Mut zu bewundern.

- Мы можем только восхититься его смелостью.
- Мы можем только восхититься её смелостью.

Wir konnten nicht anders, als seinen Mut zu bewundern.

Мы могли только восхищаться его мужеством.

Nur Mut, Johann, du bist auf dem richtigen Weg!

Смелее, Жан, ты на верном пути!

Er hat nicht den Mut die Wahrheit zu erzählen.

Ему не хватает мужества, чтобы рассказать правду.

Er hat nicht den Mut, die Wahrheit zu sagen.

У него не хватает мужества сказать правду.

Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.

Научи меня, как умереть с непреклонным мужеством.

Mir fehlte der Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

Мне не хватило смелости сказать ей правду.

Ich habe nicht den Mut, es ihm zu sagen.

- Мне не хватает смелости ему это сказать.
- Мне не хватает смелости ей это сказать.

Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

Die grundlegenden Charakterzüge dieser Frau waren Stolz, Entschlussfreude und Mut.

Основными чертами характера этой женщины были гордость, готовность принимать решения и мужество.

Gib nicht mit dem Mut an, den du nicht hast!

Не кичись храбростью, которой у тебя нет!

In den Augen der jungen Frau leuchteten Mut und Hoffnung.

В глазах молодой женщины сияли отвага и надежда.

Ich hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

- У меня не хватило смелости сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ему правду.

Tom hatte nicht den Mut, Mary die Wahrheit zu sagen.

- Том не осмелился сказать Марии правду.
- У Тома не хватило смелости сказать Мэри правду.
- Тому не хватило смелости сказать Мэри правду.

Selbst in dieser schwierigen Lage verliert Tom nicht den Mut.

Даже в этой сложной ситуации Том не падает духом.

Tom hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

- У Тома не хватило смелости сказать ей правду.
- Тому не хватило смелости сказать ей правду.

Ein Pfund Mut ist mehr wert als eine Tonne Glück.

Фунт мужества стоит тонны удачи.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.

Er zeigte mir, dass Mut nicht die Abwesenheit von Angst ist.

Он показал мне, что смелость — это не отсутствие страха,

Geschicklichkeit und Gelassenheit, Mut und Erfindergeist waren in ihm gleichermaßen vereint.

Ловкость и хладнокровие, смелость и сообразительность сочетались в нем в равной степени.

Du hast drei Freunde auf der Welt: Mut, Verstand und Weisheit.

У тебя есть три друга на Земле: мужество, разум и мудрость.