Translation of "Mist" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Mist" in a sentence and their russian translations:

Mist!

Йошкин пень!

- Scheiße!
- Mist!

Чёрт!

So ein Mist!

Дело дрянь!

Das ist Mist.

Это отстой.

- Mist!
- Dreck!
- Müll!

- Фу!
- Мерзость!

Mein Französisch ist Mist.

Мой французский хреновый.

Mist, ich habe mich geirrt.

Чёрт, я был неправ.

Anscheinend habe ich Mist gebaut.

Похоже, я облажался.

Zum Teufel mit dem Mist!

На хуй это дерьмо.

Warum isst du diesen Mist?

Почему вы едите эту дрянь?

Dieser Artikel ist völliger Mist.

- Эта статья – полнейшая чепуха.
- Эта статья – конкретное фуфло.
- Эта статья – чистейший вздор.

Das ist ein Haufen Mist.

Это кучка дерьма.

- Sprachschulen sind blöd.
- Sprachschulen sind Mist.

Языковые школы - отстой.

Das ist auf meinem Mist gewachsen.

Это была моя идея.

Mist! Was soll ich jetzt machen?

Блин! Что мне теперь делать?

Und es ist nur Mist Inhalt.

и это просто дерьмовый контент.

"Erzähle nicht solchen Mist!" sagte der Bauer.

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

Es ist Mist, das vertuscht zu haben.

Отвратительно, что вы скрыли это.

Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.

- Два кота в одном мешке -- без кусанья и царапанья не обойдётся.
- Два медведя в одной берлоге не уживутся.

Mist! Ich habe anscheinend meinen Pass verloren.

Чёрт, я, наверно, паспорт потерял.

Mist, ich hab' zu viel Geld ausgegeben.

Блин, я слишком много потратил.

In meinem Leben ist viel Mist passiert.

В моей жизни произошло много дерьма.

Welchen Mist werden die morgen wieder verzapfen?

Какую хрень они завтра придумают?

- Mein Französisch ist Scheiße.
- Mein Französisch ist Mist.

Мой французский хреновый.

Mist, wie habe ich mich bloß hier hineinmanövriert?!

Чёрт... И как я только в это ввязался?!

Mist, Stromausfall! Weißt du, wo die Taschenlampe ist?

Ой! Свет выключили! Так, где фонарик?

Oh, Mist! Ich habe vergessen, Onkel Tom anzurufen.

Чёрт! Забыл дяде Тому позвонить.

"Mist! Ich habe den Schirm im Zug vergessen!" "Du Schussel!"

"Ой! Я забыл зонтик в поезде". - "Ну ты и растеряха".

Mist! Meine Freundin ist schon zurück! Was sollen wir machen?

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

So ein Mist! Ich habe meine Hausaufgaben gar nicht gemacht!

Блин, я ж домашку не сделал!

- Ich habe Scheiße gebaut.
- Ich habe Mist gebaut.
- Ich hab's verbockt.

Я облажался.

Du bist ja wohl verrückt, dass dir so ein Mist gefällt.

- Надо быть вообще по-своему безумным, чтобы любить такую ересь.
- Ты, верно, как-то по-особенному ненормален, если любишь такую дичь.

„Sag mal, hast du die Mathehausaufgaben geschafft?“ – „Ach, Mist! Die habe ich ganz vergessen!“

"Эй, ты сделал домашку по математике?" - "А, чёрт, совсем забыл".

- Ich bin ins Fettnäpfchen getreten.
- Ich habe Scheiße gebaut.
- Ich habe Mist gebaut.
- Ich hab's verbockt.

- Я лоханулся.
- Я лоханулась.

"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!"

"Ты куда навоз вывозишь?" - "На клубнику." - "Фу, а мы на неё сливки кладём."

Was denkt Tom, wenn er eine Bananenschale vor sich auf der Straße liegen sieht? – Mist! Gleich rutsche ich aus!

Что думает Том, когда видит на улице перед собой банановую кожуру? «Чёрт! Сейчас я подскользнусь!»

„So ein Mist!“ – „Was ist denn?“ – „Ich habe meine weißen Turnschuhe gewaschen, und die sehen jetzt schlimmer aus als vorher.“

«Что ж я наделала-то!» — «Что такое?» — «Выстирала свои белые кеды, а они стали еще грязней, чем были».