Translation of "Teufel" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Teufel" in a sentence and their russian translations:

Teufel!

Дьявол!

- Hölle und Teufel!
- Tausend Teufel!

Тысяча чертей!

- Zum Teufel!
- Verdammt noch mal!
- Teufel!

К чёрту!

Zum Teufel!

К чёрту!

- Geht zum Teufel!
- Gehen Sie zum Teufel!

Идите к чёрту!

- Zum Teufel mit denen!
- Hol sie der Teufel!

Чёрт бы их побрал!

Wie zum Teufel!

как, черт возьми!

Geht zum Teufel!

Идите к чёрту!

- Verdammt.
- Zum Teufel!

К чёрту!

- Wo wohnt der Teufel?
- Wo ist der Teufel zu Hause?

Где живёт дьявол?

Wo wohnt der Teufel?

Где живёт дьявол?

Zum Teufel mit denen!

- Чёрт с ними!
- Ну их к чёрту!

Zum Teufel mit dir!

Чур меня!

Zum Teufel noch mal!

Чёрт возьми!

- Was zum Teufel verstehst du davon?
- Was zum Teufel verstehen Sie davon?
- Was zum Teufel wissen Sie darüber?
- Was zum Teufel wisst ihr darüber?

- Что, чёрт возьми, ты об этом знаешь?
- Что, чёрт возьми, вы об этом знаете?

- Was zum Teufel machst du hier?
- Was zum Teufel tust du hier?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Sie ist vom Teufel besessen.

Она одержима дьяволом.

Der Teufel steckt im Detail.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Was, zum Teufel, tust du?

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

Was zum Teufel ist das?

- Что это за хрень?
- Что это, чёрт возьми?

Der Teufel soll ihn holen!

Чёрт бы его побрал!

Wer zum Teufel bist du?

Кто ты такой, чёрт возьми?

Wenn man vom Teufel spricht!

Помяни черта, он и появится!

Was zum Teufel meint er?

Что он, чёрт возьми, имеет в виду?

Zum Teufel mit der Physik!

К чёрту физику!

Was, zum Teufel, passiert hier?

Что тут, чёрт возьми, происходит?

Der Teufel ist ein Eichhörnchen.

- Дьявол - белка.
- Дьявол является белкой.

Was zum Teufel ist los?

Что чёрт возьми происходит?

Der Teufel soll dich holen!

Чёрт тебя побери!

Soll ihn der Teufel holen!

Чёрт его побери!

Wenn man vom Teufel spricht ...

Лёгок на помине.

Er ist der leibhaftige Teufel.

- Он дьявол во плоти.
- Он исчадие ада.

Wo, zum Teufel, seid ihr?

- Где вы, чёрт возьми?
- Где ты, чёрт возьми?

Wo, zum Teufel, bist du?

Где ты, чёрт возьми?

Wenn man vom Teufel spricht.

Лёгок на помине.

Zum Teufel mit dem Mist!

На хуй это дерьмо.

Was zum Teufel machst du?

Какого черта ты делаешь?

Zum Teufel mit dem Universum!

К чёрту весь мир!

Der Teufel mag ein Eichhörnchen sein, doch nicht alle Eichhörnchen sind der Teufel.

Дьявол может быть белкой, но не все белки являются дьяволами.

Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.

- Дьявол, которого ты знаешь, лучше дьявола, которого ты не знаешь.
- Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.

Tausend Teufel! Meine Netzverbindung ist unterbrochen.

Тысяча чертей! У меня прервалось сетевое соединение.

Aber wer zum Teufel seid ihr?

- Да кто вы, чёрт возьми, такие?
- Да кто Вы такой, чёрт возьми?

Was zum Teufel versteht er davon?

Да что, чёрт возьми, он об этом знает?

Was zum Teufel versteht sie davon?

Да что, чёрт возьми, она об этом знает?

Was zum Teufel verstehen Sie davon?

Что вы, чёрт возьми, в этом понимаете?

Was zum Teufel verstehst du davon?

Что ты, чёрт возьми, в этом понимаешь?

Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.

Дьявол уничтожил Хиросиму и Нагасаки.

Sollen sie doch zum Teufel gehen!

Пусть идут к чёрту!

Eine schlechte Frau übertrifft den Teufel.

- Злая женщина пересиливает демона.
- Дурная баба хуже дьявола.

Warum zum Teufel sagt ihr das?

Какого чёрта вы это говорите?

Warum zum Teufel sagst du das?

Какого чёрта ты это говоришь?

Dass sie zum Teufel gehen sollen!

Пусть идут к чёрту!

Wer zum Teufel ist Adam Kadmon?

Кто такой, чёрт побери, Адам Кадмон?

Was zum Teufel hast du gedacht?

Какого чёрта ты думал?

Engel haben Harfen, Teufel haben Bodhráns.

- У ангелов - арфы, у демонов - ирландские бубны.
- Ангелы - с арфами, дьяволы - с бойранами.

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Проклятье.

Was zum Teufel wissen Sie darüber?

Что, чёрт возьми, Вы знаете об этом?

Ich glaube nicht an den Teufel.

Я не верю в дьявола.

- Mal nicht den Teufel an die Wand.
- Mal den Teufel nicht an die Wand!
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Не малюй чёрта на стене.

Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.

Этот человек продал душу дьяволу.

Was, zum Teufel, ist mit dir los?

Да что с тобой, чёрт возьми?!

Ja schert euch doch alle zum Teufel!

Да идите вы все к чёрту!

Wo, zum Teufel, warst du so lange?

Где ты, чёрт возьми, был так долго?

Mal nicht den Teufel an die Wand.

Не малюй чёрта на стене.

Wenn Männer Wölfe sind, sind Frauen Teufel.

- Если мужчины - волки, тогда женщины - дьяволы.
- Если мужчины - это волки, то женщины - дьяволы.

Ich habe einen Hunger wie tausend Teufel.

Я голоден, как тысяча чертей.

Der Teufel hat mehr als zwölf Apostel.

У дьявола больше двенадцати апостолов.

Mal nicht den Teufel an die Wand!

Не искушай дьявола!

Wieso scherst du dich nicht zum Teufel?

Почему бы вам не пойти к чёрту?