Translation of "Missverständnis" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Missverständnis" in a sentence and their russian translations:

- Das ist wohl ein Missverständnis.
- Hier scheint ein Missverständnis vorzuliegen.

Тут, похоже, имеет место недопонимание.

Ich bedaure dieses Missverständnis.

Я сожалею из-за этого недоразумения.

Das war ein Missverständnis.

Это было недоразумение!

Ein Missverständnis liegt vor.

Это недоразумение.

Es muss irgendein Missverständnis vorliegen.

Должно быть, произошло недоразумение.

Das ist bestimmt ein Missverständnis.

Я уверен, что это недоразумение.

Es hat ein Missverständnis vorgelegen.

Произошло недоразумение.

Es muss ein Missverständnis vorliegen.

Это, должно быть, какое-то недоразумение.

Das ist ein großes Missverständnis.

Это большое недоразумение.

Es war ein einfaches Missverständnis.

Это было простое недоразумение.

Das ist alles ein großes Missverständnis.

Всё это большое недоразумение.

Lass uns versuchen, dieses Missverständnis aufzuklären.

Давайте попробуем прояснить это недоразумение.

Das ist alles ein fürchterliches Missverständnis.

Это ужасное недоразумение.

- Es handelt sich bestimmt nur um ein Missverständnis.
- Das ist sicher alles nur ein Missverständnis.

Наверняка это всего лишь недоразумение.

Dieses Problem entstand aus einem beiderseitigen Missverständnis.

Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.

Danke, dass du das Missverständnis geklärt hast.

Спасибо, что прояснили это недоразумение.

Das ist alles nur ein großes Missverständnis.

Всё это — просто большое недоразумение.

Das alles ist einfach ein großes Missverständnis.

Всё это — просто большое недоразумение.

Ich bin sicher, es war ein Missverständnis.

Я уверена, что это было просто недоразумение.

Ich wusste, dass es nur ein Missverständnis war.

- Я знал, что это просто недоразумение.
- Я знал, что это всего лишь недоразумение.

- Das ist eine Verwechslung.
- Das ist ein Missverständnis.

Это недоразумение.

Auslöser für den Konflikt war ein simples Missverständnis.

Конфликт начался из-за простого недопонимания.

Es handelte sich, denke ich, um ein Missverständnis.

Думаю, это было недоразумение.

- Das ist ein Missverständnis.
- Das ist ein Mißverständnis.

Это недоразумение.

Ich denke, es handelt sich hier um ein Missverständnis.

- Я думаю, возникло недоразумение.
- Я думаю, тут какое-то недоразумение.

Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt.

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

Ich bin sicher, dass es sich nur um ein Missverständnis handelt.

- Я уверен, что это просто недоразумение.
- Я уверен, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это просто недоразумение.

Es tut mir leid, aber es muss ein Missverständnis vorliegen. Ich habe keine Pizza bestellt.

Простите. Тут, должно быть, какая-то ошибка. Я не заказывал пиццу.