Examples of using "Missverständnis" in a sentence and their russian translations:
Тут, похоже, имеет место недопонимание.
Я сожалею из-за этого недоразумения.
Это было недоразумение!
Это недоразумение.
Должно быть, произошло недоразумение.
Я уверен, что это недоразумение.
Произошло недоразумение.
Это, должно быть, какое-то недоразумение.
Это большое недоразумение.
Это было простое недоразумение.
Всё это большое недоразумение.
Давайте попробуем прояснить это недоразумение.
Это ужасное недоразумение.
Наверняка это всего лишь недоразумение.
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.
Спасибо, что прояснили это недоразумение.
Всё это — просто большое недоразумение.
Всё это — просто большое недоразумение.
Я уверена, что это было просто недоразумение.
- Я знал, что это просто недоразумение.
- Я знал, что это всего лишь недоразумение.
Это недоразумение.
Конфликт начался из-за простого недопонимания.
Думаю, это было недоразумение.
Это недоразумение.
- Я думаю, возникло недоразумение.
- Я думаю, тут какое-то недоразумение.
Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.
- Я уверен, что это просто недоразумение.
- Я уверен, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это просто недоразумение.
Простите. Тут, должно быть, какая-то ошибка. Я не заказывал пиццу.