Translation of "Bestimmt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bestimmt" in a sentence and their french translations:

- Bestimmt.

- Absolument.

- Sei höflich, doch bestimmt.
- Seid höflich, doch bestimmt.
- Seien Sie höflich, doch bestimmt.

- Sois poli mais ferme.
- Sois polie mais ferme.
- Soyez poli mais ferme.
- Soyez polie mais ferme.
- Soyez polis mais fermes.
- Soyez polies mais fermes.

Und Präsentation bestimmt.

Es funktioniert bestimmt.

Ça fonctionnera sûrement.

- Das wird dir bestimmt gefallen.
- Das wird euch bestimmt gefallen.
- Das wird Ihnen bestimmt gefallen.

- Je suis sûr que tu vas aimer ça.
- Je suis sûre que tu vas aimer ça.
- Je suis sûr que vous allez aimer ceci.
- Je suis sûre que vous allez aimer ceci.

Und bestimmt die Richtung

et détermine la direction

Er wird bestimmt bestraft.

Il sera puni.

Sie mag bestimmt Tiere.

Elle aime sûrement les animaux.

Er wird bestimmt gewinnen.

Il est sûr de gagner.

Das tut bestimmt weh.

Ça a l'air douloureux.

Das ist bestimmt lustig.

Ça devrait être marrant.

Er ist bestimmt unschuldig.

Il est assurément innocent.

Er wäre bestimmt einverstanden.

Je suis certain qu'il approuverait.

Wir sind füreinander bestimmt.

Nous sommes censés être ensemble.

Das macht bestimmt Spaß.

Ça pourrait être marrant.

Tom wird bestimmt gewinnen.

Tom est certain de gagner.

Er wird bestimmt kommen.

- Il est sûr de venir.
- Il va sûrement venir.
- Il viendra sûrement.

Bill wird bestimmt gewinnen.

Guillaume gagnera certainement.

Lucy wird bestimmt kommen.

- Lucy est sûre de venir.
- Lucie va sûrement venir.

Er kommt bestimmt nicht.

Il ne viendra décidément pas.

Du bist bestimmt müde.

Tu es certainement fatigué.

Bestimmt das Wohnviertel deine Zukunft?

Votre quartier scelle-il votre avenir ?

Der Lesestoff bestimmt die Leseweise.

La lecture détermine la manière de lire.

Ich werde morgen bestimmt kommen.

Je viendrai demain sans faute.

Sie ist bestimmt sehr beschäftigt.

Elle est certainement très occupée.

Er wird bestimmt pünktlich kommen.

Il viendra certainement à l'heure.

Er wollte ja bestimmt kommen.

Il voulait certainement venir.

Dein Plan wird bestimmt gelingen.

Ton plan va certainement réussir.

Das ist bestimmt ein Missverständnis.

- Je suis sûr que c'est un malentendu.
- Je suis sure que c'est un malentendu.
- Je suis certain que c'est un malentendu.
- Je suis certaine que c'est un malentendu.

Es geht Tom bestimmt gut.

Je suis sûre que Tom va bien.

Sein Regime wird bestimmt zusammenbrechen.

Son régime est sur le point de s'effondrer.

Deine Arbeit bestimmt deinen Wert.

C'est par votre travail que l'on voit votre valeur.

Du hast bestimmt die Grippe.

Tu as certainement la grippe.

Die Existenz bestimmt das Bewusstsein.

L'existence détermine la conscience.

Tom wird das bestimmt gefallen.

Ça va certainement plaire à Tom.

Tom kann bestimmt nicht schwimmen.

- Je suis sûr que Tom ne sait pas nager.
- Je suis sûre que Tom ne sait pas nager.

Maria wird das bestimmt verstehen.

Je suis certain que Mary comprendra.

Mama wird bestimmt wütend sein!

Maman va sûrement être furieuse !

Ihr zwei seid füreinander bestimmt.

- Vous êtes faits l'un pour l'autre.
- Vous êtes faits l’un pour l’autre.

Tom hasst mich jetzt bestimmt.

Tom me déteste sûrement maintenant.

- Willst du bestimmt nichts zu essen haben?
- Wollt ihr bestimmt nichts zu essen haben?
- Wollen Sie bestimmt nichts zu essen haben?

- Tu es sûr de ne rien vouloir manger ?
- Êtes-vous sûrs de ne rien vouloir manger ?
- Êtes-vous sûres de ne rien vouloir manger ?
- Êtes-vous sûre de ne rien vouloir manger ?
- Êtes-vous sûr de ne rien vouloir manger ?
- Tu es sure de ne rien vouloir manger ?

- Hast du auch ganz bestimmt nichts getan?
- Habt ihr auch ganz bestimmt nichts getan?
- Haben Sie auch ganz bestimmt nichts getan?

- Es-tu certain de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?
- Es-tu certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaine de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certains de n'avoir rien fait ?
- Êtes-vous certaines de n'avoir rien fait ?

Hier wird die Machtdynamik bereits bestimmt,

que la dynamique de pouvoir préexistante

Teds Husten kommt bestimmt vom Rauchen.

La toux de Ted est sans doute due au fait qu'il fume.

Sie hat bestimmt das Versprechen vergessen.

Elle a dû oublier sa promesse.

Sie werden sich bestimmt ineinander verlieben.

Ils vont pour sûr tomber amoureux l'un de l'autre.

Seine Erkältung ist bestimmt besser geworden.

Il a dû se remettre de son rhume.

Er wird bestimmt ein guter Arzt.

Il deviendra un bon médecin.

Heute wird es bestimmt wieder heiß.

La journée s’annonce chaude.

Du magst bestimmt kein Sashimi, oder?

Tu n'aimes pas les sashimis, c'est bien ça ?

Es lohnt sich bestimmt zu warten.

Il est certain que ça vaut le coup d'attendre.

Das Fenster hat bestimmt Tom eingeschlagen.

- Je pense que ça a dû être Tom qui a brisé la fenêtre.
- Selon moi ça a dû être Tom qui a cassé la vitre.

Ich habe die Regeln nicht bestimmt.

Je n'ai pas fait les règles.

Du wärest bestimmt ein toller Vater.

- Je parie que tu ferais un bon père.
- Je parie que vous feriez un bon père.

Das ist bestimmt nicht der Fall.

- Je suis sûr que ce n'est pas le cas.
- Je suis sure que ce n'est pas le cas.

Meine Mutter sagt ganz bestimmt nein.

Ma mère dira certainement non.

Du hast es bestimmt schon vergessen.

Tu l'as sûrement déjà oublié.

Meros ist ganz bestimmt kein Lügner.

Meros n'est absolument pas un menteur.

Der Nachtisch wird dir bestimmt schmecken.

Je pense que tu vas aimer le dessert.

Es wird dir hier bestimmt gefallen.

Tu vas certainement aimer être ici.

Das mache ich ganz bestimmt nicht!

Je ne ferai pas du tout ça !

Zuerst wird das Alter der Felsen bestimmt

l'âge des roches est déterminé en premier

Sie hat ihr Versprechen bestimmt vollkommen vergessen.

Elle a certainement complètement oublié sa promesse.

Ihr Sohn wird ganz bestimmt Erfolg haben.

Son fils est certain de réussir.

Sein Verhalten wurde durch den Gemeinschaftsgeist bestimmt.

Sa conduite lui fut dictée par l'esprit de groupe.

Unser Leben wird durch unsere Umgebung bestimmt.

Nos vies sont déterminées par notre environnement.

Ich finde bestimmt eine Beschäftigung für dich.

- Je suis certain de pouvoir vous trouver quelque chose à faire.
- Je suis certaine de pouvoir te trouver quelque chose à faire.

Die Anmerkung war nicht für sie bestimmt.

La remarque ne leur était pas destinée.

Ich denke, du wirst bestimmt Erfolg haben.

Je pense que tu auras certainement un succès.

Es dauert bestimmt nur ein paar Minuten.

Cela ne devrait prendre que deux minutes.

Das ist nur zum internen Gebrauch bestimmt.

C'est pour un usage interne.

Das wird heute bestimmt ein langer Tag.

- La journée s’annonce longue.
- On dirait que la journée va être longue.

Es gibt bestimmt noch einen anderen Ausweg.

- Je suis sûre qu'il y a un autre chemin de sortie.
- Je suis sûr qu'il y a un autre chemin de sortie.

Deine neue Arbeit wird dir bestimmt gefallen.

- Je suis sur que tu aimeras ton nouveau travail.
- Je suis sûre que vous aimerez votre nouveau travail.

Das hat Tom bestimmt mit Absicht gemacht.

- Je suis sûr que Tom avait l'intention de faire ça.
- Je suis sûre que Tom avait l'intention de faire ça.

Tom wird bestimmt keine Lust dazu haben.

Tom n'en aura certainement pas envie.