Translation of "Bestimmt" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Bestimmt" in a sentence and their hungarian translations:

Sie kommt bestimmt.

- Biztosan jön.
- Biztos, hogy eljön.

Und Präsentation bestimmt.

a dizájn és a megjelenés lett.

- Es regnet heute bestimmt.
- Es wird heute bestimmt regnen.

Ma biztosan esni fog az eső.

- Das wird euch bestimmt gefallen.
- Das wird Ihnen bestimmt gefallen.

Ez biztosan tetszeni fog magának.

Er wird bestimmt gewinnen.

Biztosan ő fog nyerni.

Das tut bestimmt weh.

Ez fájdalmasnak tűnik.

Er wird bestimmt bestraft.

Meg fogják büntetni.

Tom wird bestimmt gewinnen.

Tom biztosan győzni fog.

Er kommt bestimmt trotzdem.

Annak ellenére biztosan el fog jönni.

Sie mag bestimmt Tiere.

- Biztosan odavan az állatokért.
- Biztos szereti az állatokat.

Er kommt bestimmt nicht.

Ő biztosan nem jön.

Er wird bestimmt kommen.

Biztosan eljön.

Sei sanft, aber bestimmt.

Legyél kíméletes, de határozott!

Tom ist bestimmt kalt.

Biztosan fázik Tomi.

Tom ist bestimmt reich.

- Tamásnak gazdagnak kell lennie.
- Minden bizonnyal gazdag Tamás.

Wir waren nie füreinander bestimmt.

Soha nem értettük meg egymást.

Tom hat bestimmt nichts vor.

Fogadok, hogy Tomnak nincs terve.

Es geht Tom bestimmt gut.

Biztos vagyok benne, hogy Tom teljesen jól megvan.

Dein Plan wird bestimmt gelingen.

A terved biztosan sikerül.

Deine Arbeit bestimmt deinen Wert.

- Amennyit a munkád, magad is annyit érsz.
- Amilyen a munkád, olyan az értéked.

Du wirst bestimmt Erfolg haben.

Biztos vagyok benne, hogy sikered lesz.

Darauf kommt er bestimmt nicht.

Erre biztos nem gondolt.

Wir finden bestimmt eine Lösung.

Bizonyára találunk egy megoldást.

Du warst für mich bestimmt.

Nekem szántak.

Du hast bestimmt die Grippe.

Biztosan influenzás vagy.

Der Hund hat bestimmt Hunger.

A kutya biztosan éhes.

Wir werden Tom bestimmt wiedersehen.

Biztos vagyok benne, hogy látni fogjuk még Tomit.

Das ist bestimmt ein Missverständnis.

Ez biztosan félreértés.

Tom wird sich bestimmt langweilen.

Tomi biztosan unatkozni fog.

Das wird dir bestimmt gefallen.

Ez biztosan tetszeni fog neked.

Das wird euch bestimmt gefallen.

Ez biztosan tetszeni fog nektek.

Tom kommt bestimmt bald wieder.

Biztos vagyok benne, hogy Tom hamar visszajön.

Sie reden bestimmt über uns.

- Biztosan rólunk beszélnek.
- Egész biztos rólunk beszélnek.

Tom wird bestimmt begeistert davon sein.

Biztos vagyok benne, hogy Tom imádni fogja.

Ich würde das bestimmt nie machen.

Soha az életben nem tennék ilyet.

Das Fenster hat bestimmt Tom eingeschlagen.

Szerintem egész biztosan Tom törte be az ablakot.

Er hat das bestimmt nur erfunden.

Biztosan csak kitalálta.

Meine Mutter sagt ganz bestimmt nein.

Anyám biztosan nemet mond.

Du hast es bestimmt schon vergessen.

Már biztosan elfelejtetted.

Er wird sich bestimmt sehr freuen.

Biztosan nagyon fog örülni.

Dieser Film wird euch bestimmt gefallen.

Ez a film biztosan tetszeni fog nektek.

So wenig wird bestimmt nicht reichen.

Ennyi biztosan nem lesz elég.

Sie werden sich bestimmt ineinander verlieben.

Biztos egymásba szeretnek.

Es wird dir hier bestimmt gefallen.

Biztosan jól fogod itt érezni magad.

Du wirst bestimmt einen guten Eindruck machen.

Biztosan jó benyomást fogsz kelteni.

Unser Leben wird durch unsere Umgebung bestimmt.

Az életünket környezetünk határozza meg.

Ich finde bestimmt eine Beschäftigung für dich.

Biztosan találok neked valami elfoglaltságot.

Das nächste Jahr wird bestimmt besser werden.

A következő év biztosan jobb lesz.

Sherlock Holmes wäre bestimmt stolz auf dich.

Sherlock Holmes biztosan büszke lenne rád.

Hast du auch ganz bestimmt genug Bargeld?

Egész biztos, hogy van nálad elég pénz?

Das wird heute bestimmt ein langer Tag.

Minden bizonnyal hosszú lesz a mai nap.

Tom wird das Rennen ganz bestimmt verlieren.

Tomnak el kell veszítenie a versenyt.

Es dauert bestimmt nur ein paar Minuten.

- Ez biztosan eltart néhány percig.
- Ez biztos, hogy pár percig el fog tartani.

Deine neue Arbeit wird dir bestimmt gefallen.

Biztos vagyok benne, hogy tetszeni fog neked az új munkád.

Wir können bestimmt eine passable Lösung finden.

Biztosan fogunk tudni találni egy járható utat.

Er ist bestimmt ein rumänischer LKW-Fahrer!

Biztos, román kamionos!

Ich werde das ganz bestimmt niemandem erzählen.

Én biztos nem fogom megemlíteni senkinek.

Sie bestimmt die Gezeiten seit Milliarden von Jahren.

Ez okozza több milliárd éve a tengervíz emelkedését és süllyedését.

Er hat gestern Abend bestimmt zu viel getrunken.

Tegnap este biztosan túl sokat ivott.

Er wird mich bestimmt bei meinem Chef verpetzen.

- Biztos nem fog engem beárulni a főnöknél.
- Biztosan nem fog engem felnyomni a főnöknél.
- Biztosan nem márt be engem a főnöknél.
- Biztos, hogy nem mószerol be engem a főnöknek.
- Biztos, hogy nem fog engem beköpni a főnökömnek.

Sie sind bestimmt sehr stolz auf Ihre Tochter.

Ön bizonyára nagyon büszke a lányára.

Er wird bestimmt mehrere Wochen in Tokyo bleiben.

Néhány hétig biztosan Tokióban marad.

Du hast bestimmt einen anstrengenden Tag vor dir.

Bizonyára egy fárasztó nap áll előtted.

Du wirst bestimmt schockiert sein, dies zu hören.

Meg fogsz döbbenni, ha meghallod.

Letztlich werde ich mich ganz bestimmt daran gewöhnen.

Egész biztos vagyok benne, hogy végül meg fogom ezt szokni.

Du denkst bestimmt, das ist mein einziges Problem.

Te biztosan azt hiszed, hogy nekem ez az egyetlen problémám.

Tom wird bestimmt entzückt sein, dich zu sehen.

Biztos vagyok benne, hogy Tom örülni fog, hogy láthat téged.

Ich habe diese Stimme bestimmt schon irgendwo gehört.

- Biztos hallottam ezt a hangot már valahol.
- Biztos, hallottam ezt a hangot már valahol.

- Wenn euer Vater nach Hause kommt, wird er bestimmt wütend werden.
- Wenn euer Vater heimkommt, wird er bestimmt wütend sein.

Amikor hazajön apátok, biztosan mérges lesz.

Du siehst müde aus. Du hast dich bestimmt überarbeitet.

Kimerültnek tűnsz. Bizonyára jó sokat dolgoztál.

Das wird bestimmt kein solcher Spaß, wie du glaubst.

- Bizonyára nem lesz olyan jó móka, mint ahogy gondolod.
- Nagy valószínűség szerint nem lesz akkora szórakozás, mint ahogyan azt te gondolod.

Raucht der Schornstein, ist bestimmt jemand dort im Haus.

- Ha füstöl a kémény, csak van ott valaki a házban.
- Hogyha füstöl a kémény, biztosan van valaki ott bent a házban.

Aber was, wenn etwas Anderes die Länge der Erdentage bestimmt?

De mi van, ha valami más határozta meg a napok hosszát?

- Der Hund muss Hunger haben.
- Der Hund hat bestimmt Hunger.

A kutya bizonyára éhes.

Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.

- Az lesz az életben, ami a sorsban le van írva.
- Minden úgy fog történni az életben, ahogy meg van írva a csillagokban.

Wenn ich gut gelaunt wäre, würdest du es mir bestimmt anmerken.

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Wenn du Herausforderungen liebst, wird dir diese Arbeit ganz bestimmt gefallen.

Ha szereted a kihívásokat, ez a munka egész biztos tetszeni fog neked.

Tom und Maria werden bestimmt alles tun, worum Johannes sie bittet.

Tomi és Mari valószínűleg mindent megcsinál, amire Jani kérte őket.

Alles wird gut werden. Vielleicht nicht heute, aber bestimmt eines Tages.

Minden jóra fordul. Talán nem ma, egy nap azonban biztosan.

Wenn es so gewesen wäre, würde ich mich bestimmt daran erinnern.

Ha így lett volna, biztosan emlékeznék rá.

Und die Funktionen werden teilweise durch die Bahnen bestimmt, die sie nehmen.

És ezek a funkciók részben az általuk bejárt útvonaltól függenek.

Aber bestimmt schon mal gegessen haben, wenn Sie Fischstäbchen oder Surimi mögen.

de tán kóstolták, ha szeretik a halrudacskákat vagy a surimit.

- Er wird bestimmt ein guter Lehrer.
- Er wird ein guter Lehrer sein.

Jó tanár lesz belőle.

Hat Tom auch bestimmt nichts dagegen, wenn ich in seinem Bette schlafe?

Szerinted nem bánja Tomi, ha az ágyában alszom?

- Du denkst sicherlich, ich sei reich.
- Du denkst bestimmt, ich sei reich.

Biztos azt gondolod, hogy gazdag vagyok.

Tom ist bestimmt etwas passiert. Sonst würde er sich bei mir melden.

Biztosan történt valami Tomival - máskülönben jelentkezne nálam.

Doch ihm ist kein friedliches Ende bestimmt. Hier unten lauert ein nachtaktiver Killer.

De a békés elmúlás nem adatik meg neki. A földön éjjeli merénylő közeleg.

In ein paar Minuten habe ich eine Prüfung, und ich werde bestimmt durchfallen.

Pár perc múlva vizsgázom, és biztos, hogy meg fogok bukni.

„Du magst bestimmt kein Sashimi, oder?“ – „Was redest du da? Ich liebe Sashimi!“

— Te biztos nem szereted a szasimit, nemde? — Miről beszélsz te meg!? Imádom!

Tom kommt bestimmt wieder, sobald er merkt, dass er seine Aktentasche hiergelassen hat.

Tom biztosan visszajön, mihelyst észreveszi, hogy itt hagyta a diplomatatáskáját.

Der Film hat mir Angst gemacht. Ich krieg davon heute nacht bestimmt Albträume.

Ijesztő film volt. Biztos rémálmaim lesznek tőle ma éjjel.

Das ist ja ein ganz schön ausgefuchster Plan. Das läuft bestimmt wie geschmiert!

Ez aztán igazán jól kiagyalt terv! Biztosan olajozottan megy majd.

Du musst nur mit aller Kraft lernen, dann wirst du bestimmt die Prüfung bestehen.

Keményen kell tanulnod, és akkor átmész a vizsgán.