Translation of "Mücke" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Mücke" in a sentence and their russian translations:

Man soll keine Mücke zum Elefanten machen, aber auch keinen Elefanten zur Mücke.

Не стоит делать из мухи слона, но и из слона муху тоже.

Tom wurde von einer Mücke gestochen.

Тома укусил комар.

Ich wurde von einer Mücke gestochen.

Меня укусил комар.

Mach aus einer Mücke keinen Elefanten!

Не делай из мухи слона!

- Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
- Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.

У тебя комар на правой руке.

Tom machte aus einer Mücke einen Elefanten.

Том делал из мухи слона.

Er macht aus einer Mücke einen Elefanten.

Он делает из мухи слона.

Der Landesvogel von Minnesota ist die Mücke.

Птица штата Миннесоты — комар.

Ich bin von einer Mücke gestochen worden.

Меня укусил комар.

Man muss nicht nach jeder Mücke schlagen.

Не каждого комара нужно прихлопывать.

Du machst aus einer Mücke einen Elefanten.

- Ты делаешь из мухи слона.
- Вы делаете из мухи слона.

Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten.

Она сделала из мухи слона.

„Wo sitzt die Mücke?“ – „Auf der Lampe.“

"Где комар?" - "На лампе".

Mach bitte nur keinen Elefanten aus einer Mücke.

Ой, пожалуйста, только не надо делать из мухи слона!

Auch der Löwe muss sich vor der Mücke wehren.

Даже лев должен защищаться от комара.

Die Augen eines Adlers, aber die Flügel einer Mücke.

Очи орлиные, а крылья комариные.

Er liebt es, aus einer Mücke einen Elefanten zu machen.

Он любит делать из мухи слона.

Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke.

У него очи орлиные, а крылья комариные.

- Lass die Kirche im Dorf stehen.
- Mach aus einer Mücke keinen Elefanten.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.

- Ich wurde von einem Moskito gestochen.
- Ich bin von einer Mücke gestochen worden.

Меня укусил комар.

- Mach nicht wegen Nichtigkeiten so ein Theater.
- Mach aus einer Mücke keinen Elefanten.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.

- Peter macht immer aus einem Maulwurfshügel einen Berg.
- Peter macht immer aus einer Mücke einen Elefanten.

Питер всегда делает из мухи слона.

„Warum summt Tom?“ – „Ich denke, er spricht mit einer Mücke. Er sagte, er verstehe ihre Sprache.“

"Чего это Том жужжит?" - "По-моему, он с комаром разговаривает. Сказал, что понимает по-комариному".

- Was du für den Gipfel hältst, ist nur eine Stufe.
- Du machst aus einer Mücke einen Elefanten.

Ты делаешь из мухи слона.