Translation of "Kämpfe" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kämpfe" in a sentence and their russian translations:

Kämpfe!

- Борись!
- Боритесь!
- Сражайся!
- Сражайтесь!

Ich kämpfe.

Я борюсь.

Ich kämpfe für Gerechtigkeit.

Я сражаюсь за справедливость.

Kämpfe wie ein Mann!

Дерись как мужчина!

Kämpfe gegen die Krankheit.

Это борьба с болезнью.

Ich kämpfe für die Freiheit.

Я борюсь за свободу.

- Ich kämpfe.
- Ich werde mich wehren.

- Я буду сражаться.
- Я боролась.
- Я дерусь.

Wähle deine Kämpfe in der Wildnis weise.

Действуйте с умом в дикой природе.

Major Anderson war bereit, die Kämpfe einzustellen.

Майор Андерсон был готов перестать сражаться.

Trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

несмотря на тяжелые бои, снова не смог одержать явную победу.

Vor Tagesanbruch brachen im Dorf schwere Kämpfe aus.

Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.

Es gelingt nicht, deutsche Truppen von Kämpfe in Verdun.

не может отвлечь немецкие войска от сражаясь в Вердене.

Kämpfe nicht dagegen an! Verliebe dich einfach in mich!

Не противься этому. Просто позволь себе влюбиться в меня.

- Ich streite mich nicht gern.
- Ich kämpfe nicht gern.

Я не люблю драться.

Sogar Lannes war von der Wildheit der Kämpfe erschüttert und

Даже Ланн был потрясен жестокостью битвы,

Die Kämpfe in Serbien haben schon gekostet 200.000 Opfer auf jeder Seite.

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

Als schwere Kämpfe ausbrachen, glaubte Napoleon immer noch, nur der feindlichen Nachhut gegenüberzustehen.

Когда начались тяжелые бои, Наполеон все еще считал, что он столкнулся только с вражеским арьергардом.

In mehreren Stunden heftiger Kämpfe wechselte die Redoute mehr als einmal den Besitzer.

В течении несколько часов ожесточённых боёв редут несколько раз переходил из рук в руки.

- Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was ich als eine korrupte Diktatur ansehe, die sich mit demokratischen Kleidern tarnt.
- Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was in meinen Augen eine korrupte Diktatur in demokratischer Verkleidung ist.

Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды.

- Ich werde mich nicht in eine geistige Auseinandersetzung mit dir begeben; ich kämpfe nie gegen Wehrlose.
- Ich werde mich nicht in eine geistige Auseinandersetzung mit dir begeben; einen unbewaffneten Menschen würde ich nie angreifen.

Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.