Translation of "Erinnerungen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Erinnerungen" in a sentence and their russian translations:

Gute Erinnerungen und nehmen Erinnerungen ernst und geben sie weiter.

хорошие воспоминания, они серьезно относятся к воспоминаниям и передают их.

Danke für die Erinnerungen.

Спасибо за воспоминания.

Dieser Name weckte Erinnerungen.

- Это имя вызывало воспоминания.
- Это название вызывало воспоминания.
- Это имя будило воспоминания.
- Это название будило воспоминания.

Schieben Sie jetzt Ihre Erinnerungen

протолкни свои воспоминания сейчас

Er will schlechte Erinnerungen ausradieren.

Он бы хотел стереть плохие воспоминания.

Das weckt so viele Erinnerungen.

- Это пробуждает столько воспоминаний.
- Это вызывает столько воспоминаний.

Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.

Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.

Dieses Bild hat viele Erinnerungen wachgerufen.

Эта фотография вызвала у меня кучу воспоминаний.

Ich habe wundervolle Erinnerungen an Boston.

У меня чудесные воспоминания о Бостоне.

Erinnerungen entstehen wie beim Schreiben im Notizbuch:

на записи в блокноте ручкой:

Ich habe die Erinnerungen über Jahre vergraben,

Я подавила воспоминания об этом на долгие годы,

Er verlor sich im Nebel der Erinnerungen.

Он потерялся в тумане воспоминаний.

Unter den richtigen Bedingungen können wir Erinnerungen verändern.

Но при определённых условиях мы можем изменить это воспоминание.

Zur Erinnerung: Erinnerungen müssen hierzu im Änderungsmodus sein.

Ещё раз подчеркну: воспоминание должно быть в режиме редактирования.

Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.

О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.

Es betrübt mich, von diesen Erinnerungen zu erzählen.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

Erinnerungen an meine Studentenzeit kommen mir in den Sinn.

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

Ihre Geschichte weckt bei mir Erinnerungen an meine Eltern.

Ее история вызывает в моей памяти воспоминания о родителях.

Plötzlich kamen mir Erinnerungen an alte Zeiten wieder in den Sinn.

Внезапно воспоминания о старых временах вернулись в мою голову.

Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.

- Музыка не передаёт чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь фоновый шум.
- Музыка не транслирует чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь шум на заднем плане.

Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.

Блуждая по джунглям моих воспоминаний, я стараюсь исследовать мою мрачную душу.

Sie bringt es nicht über sich, Fotoalben fortzuwerfen, die mit Erinnerungen an ihn gefüllt sind.

Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем.

Die Erinnerungen an diese Erlebnisse bewirken in ihr einen unaufhörlichen Wechsel von Furcht und Hoffnung.

Воспоминания об этих событиях приводят к непрерывному чередованию страха и надежды в её душе.

- Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.
- Tom erinnert sich nur noch dunkel an seinen Großvater.

О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.

Tom und Maria schwelgten in Erinnerungen an jene Nacht vor all den Jahren, als sie sich kennenlernten.

Том и Мэри предались воспоминаниям о той ночи, в которую они много лет назад познакомились.

Schachspieler mit erstaunlichen Erinnerungen vollbringen unglaubliche Leistungen, wie das blinde Spielen einer großen Anzahl von Spielen zur gleichen Zeit.

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

Ich denke an dich und lächele. Danke für die Erinnerungen, die mir das Herz bis zum Rand mit Glück erfüllen!

Я думаю о тебе и улыбаюсь. Спасибо за воспоминания, которые наполняют до краёв моё сердце радостью.

Ich habe überhaupt keine Erinnerungen daran, was passiert ist, nachdem ich Alkohol getrunken hatte. Warum schläft ein alter Sack, den ich nicht kenne, in meinem Zimmer?

У меня всё, что было после пьянки, полностью выпало из памяти. Кто этот мужик и почему он спит в моей комнате?