Translation of "Fähig" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Fähig" in a sentence and their russian translations:

- Du bist zu allem fähig.
- Sie sind zu allem fähig.
- Ihr seid zu allem fähig.

- Вы способны на всё что угодно.
- Ты способна на всё что угодно.
- Ты способен на всё что угодно.

Fähig, Schwerter zu benutzen

способен использовать мечи

- Wir wissen, wozu du fähig bist.
- Wir wissen, wozu ihr fähig seid.
- Wir wissen, wozu Sie fähig sind.

- Мы знаем, на что вы способны.
- Мы знаем, на что ты способен.
- Мы знаем, на что Вы способны.

- Wir wissen, wozu ihr fähig seid.
- Wir wissen, wozu Sie fähig sind.

Мы знаем, на что вы способны.

Zeig, wozu du fähig bist!

Покажи, на что ты способен!

Sie ist zu allem fähig.

Она способна на всё.

Er ist zu allem fähig.

Он способен на всё.

Dieser Ire ist zu allem fähig.

Этот ирландец способен на всё.

Er ist zur Deduktion nicht fähig.

Он не способен к дедукции.

Dieser Irre ist zu allem fähig!

Этот ненормальный на всё способен!

Sie würden sehen, wozu ich fähig war.

Они увидят, на что я способна.

Sind Sie fähig auch andere Leute zu sehen.

вы также можете видеть других —

Er ist nicht fähig, die Arbeit fachgerecht auszuführen.

Он не способен выполнять эту работу как следует.

Bist du dazu fähig, das Buch aufmerksam zu lesen?

Ты можешь читать книгу внимательно?

Ich wollte mir beweisen, dass ich dazu fähig bin.

Я хотел доказать себе, что я на это способен.

Es heißt, dass Tiere nicht fähig sind zu hassen.

Говорят, животные не способны ненавидеть.

Leider seid ihr zu einer konstruktiven Diskussion nicht fähig.

К сожалению, вы не способны к конструктивной дискуссии.

Sie erwiesen sich als nicht fähig, das Begonnene fortzuführen.

Они оказались неспособны продолжить начатое.

- Tom kann Fußball spielen.
- Tom ist fähig Fußball zu spielen.

Том умеет играть в футбол.

Wann wird er fähig sein, auf eigenen Füßen zu stehen?

Когда он будет способен стоять на своих собственных ногах?

Tom scheint nicht fähig zu sein, das Problem zu lösen.

- Том, похоже, не в состоянии решить задачу.
- Том, похоже, не в состоянии решить проблему.

Also wirst du nicht sein fähig, im Fernsehen zu werben,

Так что ты не собираешься способный рекламировать по телевизору,

Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.

В общем, он не тот человек, который способен принимать решения.

Was sind das für Menschen, die zu so etwas fähig sind?

Что это за люди, которые способны на такое?

- Tom kann einen Hubschrauber fliegen.
- Tom ist fähig einen Flieger zu steuern.

Том умеет управлять вертолетом.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Sie wissen doch ganz genau, dass diese Menschen nicht zu konstruktiver Arbeit fähig sind.

Вам прекрасно известно, что эти люди не способны к конструктивной работе.

Ich hätte nie gedacht, dass du fähig wärest, derartige Äußerungen von dir zu geben.

Я не думал, что ты можешь говорить такие вещи.

Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!

Я не могу даже точно показать Германию на карте! Мне стыдно!

Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden.

То, что люди способны на что-то, не значит того, что они это сделают.

- Es ist ein Vorteil, fähig zu sein, einen Computer zu benutzen.
- Es ist von Vorteil, Computer bedienen zu können.

Умение пользоваться компьютером даёт преимущество.

- Tom ist nicht mehr in der Lage, seine Arbeit zu machen.
- Tom ist nicht mehr fähig, seine Arbeit zu verrichten.

- Том больше не в состоянии делать свою работу.
- Том больше не может выполнять свою работу.

Offensichtlicherweise können die Amerikaner nicht mal ihre eigenen Probleme lösen. Wie können sie also denken, sie wären fähig, die Probleme anderer Länder zu lösen?

Очевидно, что американцы не могут решить даже свои собственные проблемы, почему они тогда думают, что способны решать проблемы других стран?

- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.

"Lieben und Freundschaften pflegen kann man nur, wenn..." - Nun, WER kann mir sagen, WAS geschehen muss oder was ich tun muss oder was ich nicht tun darf oder was ich wissen muss oder wozu ich fähig sein muss oder was ich lernen muss oder was ich beachten muss? Mein Problem ist, dass ich das einfach vergessen habe. Und wenn DU mir nicht hilfst, dann werde ich nie den Weg zu einem glücklichen Leben finden. Ich bitte dich, eine Nachricht zu senden. Das ist eine dringende Bitte. Danke für dein Verständnis!

Любить и дружить можно только если... ну кто же сможет мне подсказать, что́ должно произойти, что́ мне делать и чего мне не делать, что́ мне нужно знать или уметь, чему мне нужно научиться и на что обращать внимание. Дело в том, что я просто забыл это. Но если даже Вы́ мне не поможете, то я никогда не смогу найти дорогу к счастливой жизни. Прошу Вас прислать сообщение. Это срочная просьба. Спасибо за понимание!