Translation of "Witz" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Witz" in a sentence and their portuguese translations:

- Es war ein Witz.
- Das war ein Witz.

Foi uma brincadeira.

- Erzähl mir einen Witz!
- Erzähle mir einen Witz!

- Conte-me uma piada.
- Me conta uma piada.

- Tom riss einen Witz.
- Tom ließ einen Witz vom Stapel.

O Tom fez uma piada.

Es ist ein Witz.

É uma piada.

Was für ein Witz!

Que piada!

Der Witz ist gut!

É uma boa piada!

Ist es ein Witz?

É uma piada?

Das ist kein Witz.

- Isto não é uma piada.
- Isto não é uma brincadeira.

Der Witz war lustig.

Essa piada foi engraçada.

Es war kein Witz.

Não era uma piada.

Das ist ein Witz.

- Esta é uma brincadeira.
- Isto é uma piada.
- Esta é uma piada.

War das ein Witz?

- Você não pode estar falando sério!
- Você está falando sério?
- Você está brincando?
- Estás brincando?
- Você está de gozação?
- Você está curtindo com a minha cara?
- Estás falando sério?

Dieser Witz ist uralt!

Essa piada é velha!

Dies ist ein Witz.

Esta é uma brincadeira.

Erzähl uns einen Witz!

Conte-nos uma piada.

Dieser Witz gehört mir.

Essa piada é minha.

- Er hat ihren Witz nicht verstanden.
- Er verstand ihren Witz nicht.

Ele não entendeu a piada dela.

- Er hat über meinen Witz gelacht.
- Er lachte über meinen Witz.

Ele riu de minha brincadeira.

- Warum erzähltest du diesen Witz?
- Warum hast du diesen Witz erzählt?

Por que você contou essa piada?

- Tom lachte über meinen Witz.
- Tom hat über meinen Witz gelacht.

Tom riu da minha piada.

Das ist natürlich ein Witz

Claro que isso é uma piada

Dieser Witz ist nicht lustig.

Esta piada não é engraçada.

Es ist bloß ein Witz.

É só uma brincadeira.

Das ist ein alter Witz.

- É uma piada velha.
- Esta piada é velha.

Tom hat einen Witz erzählt.

Tom contou uma piada.

Der Witz war ein Rohrkrepierer.

Ninguém achou graça na piada.

Tom verstand Marys Witz nicht.

Tom não entendeu a piada de Mary.

Tom hat keinen Witz gemacht.

O Tom não estava brincando.

Das war ein blöder Witz.

- Foi uma piada burra.
- Foi uma piada estúpida.

Sie erzählte ihm einen Witz.

Ela lhe contou uma piada.

Tom verstand Marias Witz nicht.

Tom não conseguiu entender a piada de Mary.

Das sollte ein Witz sein.

Isso foi uma piada.

Ragnars Witz war auf König Ella und Vöggrs Witz ist auf König Hjorvard.

A piada de Ragnar foi sobre o rei Ella e a piada de Vöggr foi sobre o rei Hjorvard.

Ich habe den Witz nicht verstanden.

Não entendi a piada.

Ich habe über seinen Witz gelacht.

Eu ri da sua piada.

Er hat einen guten Witz erzählt.

Ele contou uma boa piada.

Der Witz war nicht zum Lachen.

- Essa piada não foi engraçada.
- Aquela piada não foi engraçada.

Tom hat nur einen Witz gemacht.

Tom só estava brincando.

Tom hat den Witz nicht verstanden.

Tom não entendeu a piada.

Diesen Witz habe ich nicht verstanden.

Eu não entendi esta piada.

Wir hörten gestern einen lustigen Witz.

- Ouvimos ontem uma piada engraçada.
- Ontem ouvimos uma piada engraçada.

- Tom hat Witz.
- Tom ist gewitzt.

Tom é espirituoso.

Er erzählte einen sehr lustigen Witz.

Ele contou uma piada muito engraçada.

Tom musste Maria den Witz erklären.

- Tom teve de explicar a piada para Mary.
- Tom teve de explicar a piada para a Mary.

Erzähl mal einen typisch japanischen Witz.

Conte uma piada típica do Japão.

Ich habe seinen Witz nicht verstanden.

Não entendi sua piada.

Er hat den Witz nicht verstanden.

Ele não entendeu a piada.

Ich habe diesen Witz nicht verstanden.

Não entendi esta brincadeira.

Tom hat mir einen Witz erzählt.

Tom me contou uma piada.

Tom erzählte einen sehr lustigen Witz.

Tom contou uma piada muito engraçada.

- Den Witz höre ich zum ersten Mal.
- Den Witz habe ich ja noch nie gehört!

- Eu nunca ouvi essa piada antes.
- Nunca ouvi essa piada antes.

- Bitte sag mir, dass das ein Witz ist!
- Bitte sagt mir, dass das ein Witz ist!
- Bitte sagen Sie mir, dass das ein Witz ist!

Por favor, diga-me que é uma piada.

Das kann doch nur ein Witz sein!

- Você deve estar brincando.
- Você tem de estar brincando.
- Só pode ser piada!

Er hat den Witz überhaupt nicht verstanden.

Ele não entendeu, absolutamente, a piada.

Jeder gute Witz hat eine ernsthafte Seite.

Toda boa piada tem um lado sério.

Die ganze Klasse lachte über seinen Witz.

A turma toda riu da piada dele.

Das klingt ehrlich gesagt nach einem Witz.

Falando francamente, isso está parecendo piada.

- Bei meiner Firma haben wir einen Witz.

- Temos uma piada na minha empresa.

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz.

Isso não é brincadeira.

- War es ein Scherz?
- War das ein Witz?

- Era uma piada?
- Foi uma piada?

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz!

Isso não é brincadeira.

Dieser Witz hat nichts mit dir zu tun.

Esta brincadeira não tem nada a ver com você.

Leider ist das kein Witz, sondern traurige Wahrheit.

Infelizmente, isso não é piada, mas uma triste verdade.

- Ich habe diesen Witz schon lange nicht mehr gehört.
- Den Witz habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr gehört.

Eu não ouço essa piada há muito tempo.

Am Ende sagt er immer: „War nur ein Witz!“

Ele sempre diz "Foi uma brincadeira!" no final.

Wir begannen zu lachen, als er den Witz erzählte.

Nós rimo-nos quando ele contou a anedota.

- Ich mache nur Spaß.
- Das ist bloß ein Witz.

- Eu estou brincando.
- Eu só estou brincando.

Es tut mir leid! Es war nur ein Witz.

Sinto muito, eu só estava brincando.

Sie erzählte ihm einen Witz, aber er lachte nicht.

Ela lhe contou uma piada, mas ele não riu.

- Hast du schon einmal versucht, einen Witz auf Französisch zu erzählen?
- Haben Sie schon einmal versucht, einen Witz auf Französisch zu erzählen?

Você já tentou contar uma piada em francês?

Du wirst brüllen vor Lachen, wenn du diesen Witz hörst.

Você vai rachar de rir quando ouvir essa piada.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

Den Witz habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr gehört.

Eu não ouço essa piada há muito tempo.

Es ist nicht immer leicht, einen guten Witz zu machen.

Nem sempre é fácil fazer uma boa brincadeira.

- Das ist kein Witz.
- Kein Scherz.
- Das ist kein Scherz!

Isso não é brincadeira.

Tom hat mir denselben Witz mehr als zehn mal erzählt.

Tom já me contou essa mesma piada mais de dez vezes.

Tom erkannte nicht, dass der Witz sich auf ihn bezog.

Tom não percebeu que a piada era sobre ele.

Ich erzählte Tom einen Witz, aber er verzog keine Miene.

Contei uma piada a Tom, mas ele ficou impassível.

Mach einen Witz, richtig, wie So kannst du es bekommen

Faça uma piada. É assim que você pode conseguir

Sie erzählte ihm einen Witz, den er jedoch nicht lustig fand.

Ela lhe contou uma piada, mas ele não a achou engraçada.

Das ist kein Witz, den du in Gegenwart deiner Eltern erzählen solltest.

- Essa não é uma piada para ser contada na presença dos seus pais.
- Essa não é uma piada para ser contada na frente dos seus pais.

- Das ist ein Insiderwitz.
- Das ist ein Witz, den nur Eingeweihte verstehen.

- É uma piada interna.
- Esta é uma piada interna.

„Ist das ein Witz?“ – „Ich wünschte ja. Leider ist es traurige Wahrheit.“

"Isso é piada?" "Eu gostaria que fosse. Infelizmente, é a triste verdade."

"Es war so ein guter Witz", sagt er, "nun, wir lassen dich los."

'Foi uma piada tão boa', diz ele, 'bem, vamos deixar você ir.'

Und der Witz ist eigentlich auf König Ella, weil es dieses Barnyard-Vokabular, Schweinchen

E a piada é na verdade sobre o Rei Ella, porque existe esse vocabulário de curral, porquinhos

Es ist eigentlich die sachliche Einstellung und auch die Vorliebe für eine Art Witz.

Na verdade, é uma atitude de fato, e também o gosto por algum tipo de piada.

- Die Pointe dieses Witzes habe ich nicht verstanden.
- Den Witz habe ich nicht verstanden.

Não entendi a graça da piada.

Der Genius, der Witz und der Geist eines Volkes offenbaren sich in seinen Sprichwörtern.

A índole, a inteligência e o espírito de uma nação se revelam em seus provérbios.

Es ist also wirklich ein weiteres Beispiel für… die Wikingerliebe von… sollen wir Witz sagen?!

Portanto, é realmente outro exemplo de ... o amor Viking de ... podemos dizer sagacidade ?!

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

Era só uma brincadeira.

- Sag Tom, dass ich nur Spaß gemacht habe.
- Verklickere Tom, dass ich nur einen Witz gemacht habe.

Diga a Tom que eu só estava brincando.

- Ich habe es nur als Spaß gemeint.
- Ich habe nur einen Witz gemacht.
- Ich habe nur Spaß gemacht.

Eu só estava brincando.

- Das ist kein Witz.
- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.
- Ohne Scheiß!
- Kein Scheiß.
- Das meine ich ernst.

Não estou brincando.