Translation of "Wünscht" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Wünscht" in a sentence and their portuguese translations:

Niemand wünscht sich einen Krieg.

- Ninguém quer uma guerra.
- Ninguém quer guerra.

Tom wünscht sich ein Fahrrad.

Tom quer uma bicicleta.

Wer viel wünscht, dem fehlt viel.

- Quem muito quer, muito lhe falta.
- Muito falta a quem quer muito.

Tom wünscht mit mir zu sprechen.

Tom deseja falar comigo.

Tom wünscht sich, er wäre Millionär.

Tom queria ser milionário.

Die ganze Welt wünscht sich Frieden.

O mundo todo deseja paz.

Maria wünscht sich, im Schlaf zu sterben.

- Maria quer morrer dormindo.
- Maria quer morrer durante o sono.

Es gibt niemanden, der sich keinen Frieden wünscht.

- Não há ninguém que não deseje a paz.
- Não há ninguém que não deseja a paz.

Wie sie es wünscht, könnte die Frau leer sein

como ela deseja, a mulher pode esvaziar

- Was wünschen Sie?
- Was wünschst du?
- Was wünscht ihr?

Quais são os seus desejos?

Tom wünscht sich noch ein Kind, Maria jedoch nicht.

O Tom quer ter um outro filho, mas a Mary, não.

Wenn jemand eine Rückerstattung wünscht, Sie können sie auch fragen warum.

Quando uma pessoa quiser reembolso, você também pode perguntar o porquê.

- Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.
- Ich wünscht’, ich wär’ ein Vögelein.

Queria ser um pássaro.

Pharamp wünscht allen frohe Weihnachten und einen wunderbaren Sommer mit vielen Konzerten!

Pharamp deseja a todos um Feliz Natal e um ótimo verão com muitos concertos!

Wir müssen jedem, der es wünscht, die Möglichkeit geben, an den Arbeiten teilzunehmen.

Devemos proporcionar, a todo aquele que o desejar, a oportunidade de participar nos trabalhos.

- Ken möchte ein Fahrrad.
- Ken will ein Fahrrad.
- Ken wünscht sich ein Fahrrad.

Ken quer uma bicicleta.

- Er will so wie ich werden.
- Er wünscht sich, so wie ich zu werden.

Ele quer ser como eu.

- Was für eine Feier wünschst du dir?
- Was für eine Feier wünscht ihr euch?
- Was für eine Feier wünschen Sie sich?

Que tipo de festa você quer?

- Er ist nur auf Aufmerksamkeit aus.
- Es geht ihm nur um Aufmerksamkeit.
- Er wünscht sich halt Beachtung.
- Er will nur auf sich aufmerksam machen.

Ele só quer atenção.

- Sie ist nur auf Aufmerksamkeit aus.
- Es geht ihr nur um Aufmerksamkeit.
- Sie wünscht sich halt Beachtung.
- Sie möchte eben beachtet werden.
- Sie will nur auf sich aufmerksam machen.

Ela só quer atenção.