Translation of "Frieden" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Frieden" in a sentence and their italian translations:

Frieden!

Pace.

Finde Frieden!

Trova la pace.

Liebe und Frieden.

Amore e pace.

Wir wollen Frieden.

- Vogliamo la pace.
- Noi vogliamo la pace.

Sie wollen Frieden.

- Vogliono la pace.
- Loro vogliono la pace.

Ruhe in Frieden.

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

Geht in Frieden!

Andate in pace!

Diesen beständigen inneren Frieden,

questo stato d'animo sereno

Wir leben in Frieden.

- Viviamo in pace.
- Noi viviamo in pace.

Ich habe Frieden geschlossen.

Ho fatto la pace.

Jeder möchte dauerhaften Frieden.

Tutti vogliono la pace permanente.

Und das Zusammenarbeiten für Frieden,

e del lavoro comune per la pace,

Ein Olivenzweig symbolisiert den Frieden.

Un ramo di ulivo simboleggia la pace.

Er versuchte Frieden zu schaffen.

- Ha cercato di portare la pace.
- Ha provato a portare la pace.
- Cercò di portare la pace.
- Provò a portare la pace.

Das ganze Land will Frieden.

L'intera nazione vuole la pace.

Frieden ist besser als Krieg.

- La pace è meglio della guerra.
- La pace è migliore della guerra.

Möge er in Frieden ruhen!

- Che riposi in pace!
- Possa riposare in pace!

Gebt dem Frieden eine Chance!

- Dai una possibilità alla pace!
- Dai alla pace una chance!

Terror im Krieg… Ornament in Frieden…

Terrore in guerra ... ornamento in pace ...

Die ganze Welt wünscht sich Frieden.

Il mondo intero desidera la pace.

Unser Land will nichts als Frieden.

Il nostro paese non vuole che la pace.

Der Frieden ist dem Kriege vorzuziehen.

La pace è preferibile alla guerra.

Endlich kann ich in Frieden sterben.

Posso finalmente morire in pace.

Nur Frieden kann die Welt retten.

Solo la pace può salvare il mondo.

Sie kamen, um Frieden zu schließen.

Vennero a chiedere la pace.

Im Hause herrschten Ruhe und Frieden.

Nella casa regnavano pace e tranquillità.

- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.

- Wenn du Frieden willst, bereite dich zum Krieg.
- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.

Fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

siate determinati a portare con voi questa pace interiore

Nach drei Kriegsjahren kam der Frieden zurück.

- La pace è ritornata dopo tre anni di guerra.
- È ritornata la pace dopo tre anni di guerra.
- La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.

Es war Frieden auf der ganzen Welt.

La pace regnava in tutto il mondo.

„Frieden ist vermeidbar“, sagte der alte General.

"La pace è evitabile", disse il vecchio generale.

Das gegenseitige Verständnis trägt zum Frieden bei.

La comprensione reciproca contribuisce alla pace.

Nur der Frieden kann die Welt retten.

Solo la pace può salvare il mondo.

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Lascia che la tua anima si rivolga alla pace!

Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.

Tutte le religioni vogliono la pace. La guerra la vogliono gli altri.

Wer den Krieg fürchtet, soll Frieden stiften.

Chi ha paura della guerra, prepari la pace.

Esperanto ist der Schlüssel für den Frieden.

L'esperanto è la chiave per la pace.

Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.

Senza giustizia non ci sarà pace.

Diesen Frieden, der aus Ihrem tiefsten Inneren kommt.

questa pace interiore venuta da voi stessi.

Er studierte den Originaltext von "Krieg und Frieden".

- Ha studiato il testo originale di "Guerra e pace".
- Lui ha studiato il testo originale di "Guerra e pace".
- Studiò il testo originale di "Guerra e pace".
- Lui studiò il testo originale di "Guerra e pace".

Sie hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lei ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Er hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lui ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Sie schaffen eine Wüste und nennen das Frieden.

Fanno il deserto e la chiamano pace.

Ich will einfach nur etwas Ruhe und Frieden.

Voglio semplicemente del riposo e della pace.

Wenn unser Geist nicht in Frieden oder aufgewühlt ist,

Se la nostra mente è tribolata o agitata,

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

Aber die Clary-Schwestern halfen, den Frieden zu bewahren.

ma le sorelle Clary aiutarono a mantenere la pace.

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube symbolisiert Frieden.

- Una colomba è un simbolo di pace.
- La colomba è il simbolo della pace.

Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.

Dopo un breve periodo di pace, scoppiò di nuovo la guerra.

Ich habe „Krieg und Frieden“ auch noch nicht gelesen.

Neanch'io ho letto "Guerra e pace".

Frieden und Eintracht sind auch für die Besiegten nützlich.

La pace e la concordia sono utili anche ai vinti.

Wir werden den Frieden bewahren, koste es, was es wolle.

Manterremo la pace a tutti i costi.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

Possa la tua anima riposare in pace.

Hör, sieh und schweige, wenn du in Frieden leben willst.

Ascolta, guarda e taci, se vuoi vivere in pace.

Der Frieden von Stettin beendete 1570 den Krieg zwischen Schweden und Dänemark.

Il Trattato di Stettino del 1570 pose fine alla guerra tra Svezia e Danimarca.

- Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
- Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
- Kannst du mich nicht in Frieden lassen?
- Können Sie mich nicht in Frieden lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen?

- Non puoi lasciarmi da solo?
- Non puoi lasciarmi da sola?
- Non può lasciarmi da solo?
- Non può lasciarmi da sola?
- Non potete lasciarmi da solo?
- Non potete lasciarmi da sola?

Kämpfte, Frankreich Frieden und Ruhm zu bringen, kämpfte ich loyal an seiner Seite",

pace e gloria alla Francia, ho combattuto lealmente al suo fianco", ha

Im Gegensatz zu Sachsen weigerte sich König Friedrich Wilhelm, mit Napoleon Frieden zu schließen.

A differenza della Sassonia, il re Federico Guglielmo si rifiutò di fare la pace con Napoleone.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!
- Hör auf, mir Schwierigkeiten zu machen!

Lasciami stare!

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

- Mantieni la calma.
- Mantenga la calma.
- Mantenete la calma.

- Lass mich in Ruhe! Ich hasse dich!
- Lassen Sie mich in Frieden! Ich hasse Sie!

- Lasciami da solo! Ti odio!
- Lasciami da sola! Ti odio!
- Mi da solo! La odio!
- Mi da sola! La odio!
- Lasciatemi da solo! Vi odio!
- Lasciatemi da sola! Vi odio!

Terror im Krieg… Ornament in Frieden… Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

Terrore in guerra ... ornamento in pace ... Le parole incise sulla bacchetta di ogni maresciallo francese.

- Wir arbeiten im Interesse des Friedens.
- Wir arbeiten um des Friedens willen.
- Unsere Arbeit gilt dem Frieden.

- Stiamo lavorando nell'interesse della pace.
- Noi stiamo lavorando nell'interesse della pace.

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

- Lasciaci da soli.
- Lasciaci da sole.
- Ci lasci da soli.
- Ci lasci da sole.
- Lasciateci da soli.
- Lasciateci da sole.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.

Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.

L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lasst mich in Ruhe!
- Rutsch mir den Buckel runter!
- Nerv mich nicht.
- Lass mich in Frieden!

- Lasciami stare!
- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."